De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
'''Jijcoa''' &#61; estos, o estas.<br>
 +
'''Jijruiñe''' &#61; aqui derecho.<br>
 +
'''Jijepuè''' &#61; El Cedaso.<br>
  
 +
<center><h2><u>J</u> ante <u>O</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Joejeteca''' &#61; hasta aqui.<br>
 +
'''Jocà''' &#61; {{lat|l}}, '''Coha''' &#61; dexar.<br>
 +
'''Joçha''' &#61; estar agrio -<br>
 +
'''Joçha paya guay''' &#61; avejas de miel agria.<br>
 +
'''Jochí''' &#61; desatar.<br>
 +
'''Jochisee''' &#61; desatado.<br>
 +
'''Jòhô''' &#61; rajar.<br>
 +
''' Johiseè''' &#61; rajado.<br>
 +
'''Joya''' &#61; eʃclavo, o Cautivo.<br>
 +
'''Joyaco''' &#61; La que es esclava.<br>
 +
'''Joyaque''' &#61; El que es esclavo.<br>
 +
'''Joyahiye''' &#61; vba camayrona.<br>
 +
'''Joyapenne''' &#61; Guavas vejucas.<br>
 +
'''Jôo''' &#61; aqui &#61; tambien, seso, o tuetano.<br>
 +
'''Jojo''' &#61; La harina de Yuca.<br>
 +
'''Jona''' &#61; {{lat|l}}, '''Jore''' &#61; aqui, o, aca.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:44 19 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 20v

fol 20r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 21r

Trascripción

Imagen

Jijcoa = estos, o estas.
Jijruiñe = aqui derecho.
Jijepuè = El Cedaso.

J ante O.

Joejeteca = hasta aqui.
Jocà = l, Coha = dexar.
Joçha = estar agrio -
Joçha paya guay = avejas de miel agria.
Jochí = desatar.
Jochisee = desatado.
Jòhô = rajar.
Johiseè = rajado.
Joya = eʃclavo, o Cautivo.
Joyaco = La que es esclava.
Joyaque = El que es esclavo.
Joyahiye = vba camayrona.
Joyapenne = Guavas vejucas.
Jôo = aqui = tambien, seso, o tuetano.
Jojo = La harina de Yuca.
Jona = l, Jore = aqui, o, aca.

BNC raro manuscrito 122 20v.jpg

fol 20r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 21r

Referencias