De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
 +
{{der|2}}
 +
'''{{rec||Aun}}cuetoa''' &#61; Caimito fruta.<br>
 +
'''Aun tico''' &#61; Comedora, o golosa.<br>
 +
'''{{rec||A}}untique''' &#61; comedor, o goloso.<br>
 +
'''{{rec||A}}unseénque''' &#61; pedigueño de Comida.<br>
 +
'''Aunseénco''' &#61; pedigueña de Comida.<br>
 +
'''Aunxaque''' &#61; He de dar de comer.<br>
 +
'''Aunza''' &#61; d{{rec||aré}} de comer.<br>
 +
'''Aunme''' &#61; da {{rec||de}} comer.<br>
 +
'''Aunpue''' &#61; buche qualquiera.<br>
 +
'''Aunpiti''' &#61; pedasito de casabe, pan de Yuca.<br>
 +
'''Aunquezo''' &#61; La Yuca.<br>
 +
 +
<center><h2><u>A</u> ante <u>P</u></h2></center>
 +
'''Apiyera''' &#61; una raiz que se come.<br>
 +
'''Apitara''' &#61; platano enperernido, madurado a fuerza.<br>
 +
'''Apitea''' &#61; eructar, o regoldar.<br>
 +
'''Apiteahue''' &#61; regueldo, azedia, o eructo.<br>
 +
'''Apù''' &#61; Labar, o bañarse.<br>
 +
'''Apuco''' &#61; bañadora, o la que se laba.<br>
 +
'''Apuque''' &#61; el que se baña, o laba.<br>
 +
'''Aputù''' &#61; nadadero, o lugar donde se bañan.<br>
 +
'''Apuye''', {{lat|l,}} '''apumue''' &#61; me labo, o me baño.<br>
 +
'''Apusaza''', {{lat|l,}} '''apumeza''' &#61; iré a labarme.<br>
 +
'''Apuzà''' &#61; Labareme, o bañareme.<br>
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 00:28 25 ene 2015

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 2r

fol 1v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 2v

Trascripción

Imagen

2

[Aun]cuetoa = Caimito fruta.
Aun tico = Comedora, o golosa.
[A]untique = comedor, o goloso.
[A]unseénque = pedigueño de Comida.
Aunseénco = pedigueña de Comida.
Aunxaque = He de dar de comer.
Aunza = d[aré] de comer.
Aunme = da [de] comer.
Aunpue = buche qualquiera.
Aunpiti = pedasito de casabe, pan de Yuca.
Aunquezo = La Yuca.

A ante P

Apiyera = una raiz que se come.
Apitara = platano enperernido, madurado a fuerza.
Apitea = eructar, o regoldar.
Apiteahue = regueldo, azedia, o eructo.
Apù = Labar, o bañarse.
Apuco = bañadora, o la que se laba.
Apuque = el que se baña, o laba.
Aputù = nadadero, o lugar donde se bañan.
Apuye, l, apumue = me labo, o me baño.
Apusaza, l, apumeza = iré a labarme.
Apuzà = Labareme, o bañareme.

BNC raro manuscrito 122 2r.jpg

fol 1v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 2v

Referencias