De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 30v |siguiente = fol 31v |foto = BNC_raro_manuscrito_122_31r.jpg |texto = }}»)
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
 +
 +
 +
 +
 +
'''Purasimaca''' &#61; Cosa abollada o mellada.<br>
 +
'''Pura huè''' &#61; embotarse, o mellarse el filo.<br>
 +
'''Pujuguay''' &#61; el grillo, especie d Zigarra.<br>
 +
'''Puti buejaò''' &#61; Yerba de Santa Maria.<br>
 +
'''Puxi''' &#61; esta lleno, o esta rebosando.<br>
 +
'''Puzuguay''' &#61; tambien: especie d Zigarra.<br>
 +
 +
<center><h2><u>Q</u> ante <u>V</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Quayepaco''' &#61; La que esta con el menstruo.<br>
 +
'''Quayñomaca''' &#61; cosa fea.<br>
 +
'''Quacò''' &#61; muger mala, o bellaca.<br>
 +
'''Quaxà''' &#61; cansarse.<br>
 +
'''Quaxasico''' &#61; muger cansada.<br>
 +
'''Quaxasiquè''' &#61; hombre cansado.<br>
 +
'''Quajo''' &#61; acompañar.<br>
 +
'''Quajoni'' &#61; Compañia, o acompañam.<sup>to</sup><br>
 +
'''Quajoni nehē''' &#61; acompañar a hazer.<br>
 +
'''Quajoni''' &#61; compañia, ó acompañam.<sup>to</sup><br>
 +
'''Quajañuiroque''' &#61; descansadero.<br>
 +
'''Quamacā''' &#61; cosa mala.<br>
 +
'''Quaneheseê''' &#61; mal heçho.<br>
 +
'''{{rec||Qua}}nquê''' &#61; tio.<br>
 +
'''{{rec||Qua( )}}què''' &#61; hombre malo, y bellaco.<br>
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 01:11 20 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 31r

fol 30v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 31v

Trascripción

Imagen

Purasimaca = Cosa abollada o mellada.
Pura huè = embotarse, o mellarse el filo.
Pujuguay = el grillo, especie d Zigarra.
Puti buejaò = Yerba de Santa Maria.
Puxi = esta lleno, o esta rebosando.
Puzuguay = tambien: especie d Zigarra.

Q ante V.

Quayepaco = La que esta con el menstruo.
Quayñomaca = cosa fea.
Quacò = muger mala, o bellaca.
Quaxà = cansarse.
Quaxasico = muger cansada.
Quaxasiquè = hombre cansado.
Quajo = acompañar.
'Quajoni = Compañia, o acompañam.to
Quajoni nehē = acompañar a hazer.
Quajoni = compañia, ó acompañam.to
Quajañuiroque = descansadero.
Quamacā = cosa mala.
Quaneheseê = mal heçho.
[Qua]nquê = tio.
[Qua( )]què = hombre malo, y bellaco.

BNC raro manuscrito 122 31r.jpg

fol 30v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 31v

Referencias