De Colección Mutis
Revisión del 21:11 29 ene 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 133r

fol 132v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 133v

Trascripción

Imagen

133

Ynan xie ubguysaìa nga opqua bîza quyia
nza pecado muyìan abta yìoa ahunga, de
donde bendra a jusgar a los viuos y a los muer[-]
tos =
Espiritu santo ocasac zegusqua, Creo en El espí[-]
rítu santo =
Santa yglerçía catolica nxie santo chusc atuca
caguequa La ʃanta ygleçía Catolica La comunì[-]
on de los ʃantos =
Nga chiquyia chiuza pecado aapquaza gus[-]
quaza La rremision de los pecados =
Nga ubguesayia apquanuca achicha btanga
La rresurreccin de la carne =
Nga ynchisenga quyca hataca achahansuca[-]
za y la vida perdurable que nunca se acaba
amen Jesus =

Los Mandamientoʃ de la ley de Díoʃ

Díos atyugo chuc chiquynga ubchi hicague, loʃ
mandamientos de la lei de Díos son díeʃ =
aquy hynzona Díos ypquabie zonuca fihiſtan
umhuca tyhyszhyn nynga, El primero amaraʃ
a Díos sobre todas laʃ coʃaʃ =
amuyianzona Díos fiſte hacazhaca jurar um[-]
quyzínga El 2.o no juraras su santo nonbre en bano
Amicunzona domíngo, nga, fíeſta achieumzyn[-]
ga, El tersero ʃantificar las fieſtas =
amuyhcycunzona um paba umguaìa achíe um[-]
unga, El quarto onrraras padre y madre =
amhuy hc cumzona[1] muyca[2] umguchinga[3] , El

[quinto]

Manuscrito 158 BNC Catecismo - fol 133r.jpg

fol 132v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 133v

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser amhyzcunzona.
  2. Creemos que lo correcto debió ser "muysca".
  3. Creemos que lo correcto debió ser umguzinga.