De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Espacios)
Línea 23: Línea 23:
 
gar de aquella '''y''' griega ponen una '''v'''. como para<br>  
 
gar de aquella '''y''' griega ponen una '''v'''. como para<br>  
 
decir hijo de mi padre dicen '''Ze Pabu chuta'''. y todo<br>  
 
decir hijo de mi padre dicen '''Ze Pabu chuta'''. y todo<br>  
eſto hacen para pronunçiar vien la conconante<ref>Creemos “consonante”</ref> que<br>  
+
eſto hacen para pronunçiar vien la conconante<ref>Creemos era “conçonante”</ref> que<br>  
 
queda quitada la '''A'''.&#61;<br>  
 
queda quitada la '''A'''.&#61;<br>  
 
Tambien los pronombres acauados en '''E.''' todos tie[-]<br>  
 
Tambien los pronombres acauados en '''E.''' todos tie[-]<br>  

Revisión del 02:03 8 dic 2014


BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 2r

fol 1v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 2v

Trascripción

Imagen

2

Como muysca. El hombre, paba. El padre gata La=
candela chuta. El hijo. y El genitiuo esquiuo es qui[-]
talle la A y assi dicen Muisc cubun La lengua
de los Yndios =
Ze pab ipqua gue. de mi padre es o. es hazienda
de mi padre =
gat vpqua la paueza de la uela. o de otra cosa ʠ
arde ichuty gui. La muger de mi hijo=
algunas veses no se pronunçia vien a solas La conso[-]
nante vltima del nombre quitada la A. y para
pronunçialla bien suelen ańadir vna ipsilon,
como se uio en eſte nombre ultimo. otras vezes en lu[-]
gar de aquella y griega ponen una v. como para
decir hijo de mi padre dicen Ze Pabu chuta. y todo
eſto hacen para pronunçiar vien la conconante[1] que
queda quitada la A.=
Tambien los pronombres acauados en E. todos tie[-]
nen eſte genitivo de poseçion quitandole la E. Como
en eſte nombre, ʃue. que çignifica el espańol, y acì
para deçir lengua de espańol dicen sucubun=
Tambien los nombres acabados en A algunos de elloʃ
tienen el genìtiuo acabado en as, ańadiendo una S. a la A
como en eſte nombre cha, que significa El uaron o macho
y eſte nombre Guecha. ʠ significa el tio hermano de la
madre y âçi suelen deçir chas gue. la cassa del varon
guechas guí La mujer de mi tio=
El numero plural le diſtinguen por algunal palabras adjun[-]
tas vnas veses por nombres numerales como Muysca

boza

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 2r.jpg

fol 1v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 2v

Referencias

  1. Creemos era “conçonante”