De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 15: Línea 15:
 
'''{{cam1|Guyhyguy|quyhyquy}}''' &#61; <u>cerrar</u> - '''ai''' &#61; arrojar<br>  
 
'''{{cam1|Guyhyguy|quyhyquy}}''' &#61; <u>cerrar</u> - '''ai''' &#61; arrojar<br>  
 
acá adelante &#61; perder &#61; '''{{cam1|Sy|si}}'''. hechar ac{{rec||á}}<br>  
 
acá adelante &#61; perder &#61; '''{{cam1|Sy|si}}'''. hechar ac{{rec||á}}<br>  
<u>'''{{cam|Yguy|yquy}}'''</u> &#61; hechar algo en otra cosa<br>  
+
<u>'''{{cam1|Yguy|yquy}}'''</u> &#61; hechar algo en otra cosa<br>  
 
'''Ys''' &#61; achicar, disminuir, doctrinar<br>  
 
'''Ys''' &#61; achicar, disminuir, doctrinar<br>  
 
<u>'''Ysbta'''</u> &#61; falté á la doctrina<br>  
 
<u>'''Ysbta'''</u> &#61; falté á la doctrina<br>  

Revisión del 22:08 6 ene 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 39r

fol 38v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 39v

Trascripción

Imagen

39[1]

El verbo - Zebtasqua, nihil
significat sed cum particulis
ante positu
[2] -
Hui Zebtasqua _ Entrar, meter
encarcelar.
Guyhyguy[3] = cerrar - ai = arrojar
acá adelante = perder = Sy[4] . hechar ac[á]
Yguy[5] = hechar algo en otra cosa
Ys = achicar, disminuir, doctrinar
Ysbta = falté á la doctrina
Ytas = Abrir fuera de lo q.e es puerta


















Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 39r.jpg

fol 38v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 39v

Referencias

  1. Este folio fue escrito por otro autor, probablemente Ezequiel Uricoehea (ver González 1987. Pág. 8.) Este texto parece haber sido tomado de la gramática del II/2922, folio 39r, o en su lugar, del manuscrito del que se sacó la copia de Madrid. Ampliar...
  2. Tr. "Nada significan sino con partículas antepuestas".
  3. Creemos que lo correcto debió ser quyhyquy.
  4. Creemos que lo correcto debió ser si.
  5. Creemos que lo correcto debió ser yquy.