De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 1: Línea 1:
+
{{trascripcion_BNC/RM158  
{{trascripcion_BNC/RM158  
 
 
|seccion = Gramática  
 
|seccion = Gramática  
 
|anterior = fol 38v  
 
|anterior = fol 38v  
Línea 7: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
{{der|39}}  
+
{{der|39<ref>Este folio fue escrito por otro autor, probablemente Ezequiel Uricoehea (ver González 1987. Pág. 8.) Ampliar... </ref>}}  
  
 
El verbo - '''Zebtasqua''', {{lat|nihil}}<br>  
 
El verbo - '''Zebtasqua''', {{lat|nihil}}<br>  
Línea 14: Línea 13:
 
'''Hui Zebtasqua''' _ Entrar, meter<br>  
 
'''Hui Zebtasqua''' _ Entrar, meter<br>  
 
encarcelar.<br>  
 
encarcelar.<br>  
'''Guyhyguy''' &#61; <u>cerrar</u> - '''ai''' &#61; arrojar<br>  
+
'''{{cam1|Guyhyguy|quyhyquy}}''' &#61; <u>cerrar</u> - '''ai''' &#61; arrojar<br>  
aca adelante &#61; perder &#61; '''Sy'''. hechar a<br>  
+
acá adelante &#61; perder &#61; '''{{cam1|Sy|si}}'''. hechar ac{{rec||á}}<br>  
<u>'''Yguy'''</u> &#61; hechar algo en otra cosa.<br>  
+
<u>'''{{cam|Yguy|yquy}}'''</u> &#61; hechar algo en otra cosa<br>  
'''Ys''' &#61; achicar. disminuir. doctrinar.<br>  
+
'''Ys''' &#61; achicar, disminuir, doctrinar<br>  
<u>'''Ysbta'''</u> &#61; falte a la doctrina<br>  
+
<u>'''Ysbta'''</u> &#61; falté á la doctrina<br>  
<u>'''Ytas'''</u> &#61; Abrir fuera de lo q.<sup>e</sup> es puerta.
+
<u>'''Ytas'''</u> &#61; Abrir fuera de lo q.<sup>e</sup> es puerta
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>

Revisión del 22:05 6 ene 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 39r

fol 38v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 39v

Trascripción

Imagen

39[1]

El verbo - Zebtasqua, nihil
significat sed cum particulis
ante positu
[2] -
Hui Zebtasqua _ Entrar, meter
encarcelar.
Guyhyguy[3] = cerrar - ai = arrojar
acá adelante = perder = Sy[4] . hechar ac[á]
Yguy[5] = hechar algo en otra cosa
Ys = achicar, disminuir, doctrinar
Ysbta = falté á la doctrina
Ytas = Abrir fuera de lo q.e es puerta


















Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 39r.jpg

fol 38v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 39v

Referencias

  1. Este folio fue escrito por otro autor, probablemente Ezequiel Uricoehea (ver González 1987. Pág. 8.) Ampliar...
  2. Tr. "Nada significan sino con partículas antepuestas".
  3. Creemos que lo correcto debió ser quyhyquy.
  4. Creemos que lo correcto debió ser si.
  5. Creemos que lo correcto debió ser "yquy".