De Colección Mutis
Revisión del 20:56 7 ene 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Enlace de imágenes)
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Modos/fol 5v

fol 5r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 6r

Trascripción

Imagen

alguno, pero çì el partíçípío de berbo neu[-]
tro el sentido ʠ haze se berifica de la persona
ʠ haze Como se dijo ariba. y asì se pregunta
huca zaguenua quiere desir a benido alguno
pero no si a benido alguna beʃ, huca mague[-]
za. nínguno a benido, y aʃi solo en 3.a p.a se po.a uʃ.r
fioa, çignifica 'quantos' o 'quantos ʃon', ficoa, 'q.to'
y tanbien 'quantos', Como ʃe atienda mas a la
Cantidad ʠ al numero, Tanbien ai eſta palabra,
fica, para significar lo mismo ʠ, ficua, pero si[-]
empre se diʃe aconpańada Con otra palabra, Como
fican xieua, que es lo mismo que, quandiu. fica.
xinua. a que hora. ficaco mcuque &.a
Eſta palabra, fiquenza. çìgnifica 'poco' es palabra
de negaçion y asi se puede bare#[1] a por tiempoʃ
Como tanbien eſta palabra, fìquenzinga, y assi
se puede deçir, fiquenzacan. sì fuera poco. fiquen[-]
za san. si fuera o ubiera çido poco, fiquenzansan
diendo poco, &.a puede tanbien hazer adberbio
deſta palabra, diz.do fiquenza que, ʠ es comun
a las negaçiones aplicarse eſtas palabraʃ
generalmente, sin excepçion ninguna a todaʃ
co&as para deçir 'poco' o 'pocos' =
Eſta palabra, ingue, es advbo. y q.do no sirbe
para conparar, çignifica 'poco' y en eſta çig[-]
nificasíon ʃe aplica a todas coʃaʃ en ʠ se pue[-]
de deʃir 'un poco de eʃo' pero 'pocos' o 'pocaʃ'

no se puede deʃír

Manuscrito 158 BNC Modos - fol 5v.jpg

fol 5r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 6r

Referencias

  1. Texto tachado e ilegible.