De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 22: Línea 22:
 
'''bchihica''', beinte. y para contar desde bei[-]<br>
 
'''bchihica''', beinte. y para contar desde bei[-]<br>
 
nte hasta treinta diremos '''Gueta'''. beinte.<br>
 
nte hasta treinta diremos '''Gueta'''. beinte.<br>
y para decir beinte i uno pondremos el ter<br>
+
y para decir beinteiuno pondremos el ter<br>
 
mino '''Gueta''', y luego esta particula '''Asa'''<br>
 
mino '''Gueta''', y luego esta particula '''Asa'''<br>
 
'''qy''', que quiere decir y maʃ, y luego el nu-<br>
 
'''qy''', que quiere decir y maʃ, y luego el nu-<br>

Revisión del 23:47 3 ene 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Números/fol 1v

fol 1v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |

Trascripción

Imagen

[1][1]

De los numeros

Hasta el numero de dies Contamos en la lengua
mosca por terminos diferentes, que son los que
se siguen. Ata: vno. Bozá: dos. Mica[2] : tres.
Mhuyzca: quatro. Hyzca: Sinco. Taa:
Seis. Qhupqua: Siete. Suzha: Ocho.
Aca: nuebe. Hubchihica: Dies.
Y para contar desde onze hasta beinte, vsare[-]
mos desta particula Qhuicħa anteponien[-]
dola a cada nombre de los dhos numeros
diciendo Chuicħa[3] , Ata. &.a. Chuicħa[4] , Hu[-]
bchihica, beinte. y para contar desde bei[-]
nte hasta treinta diremos Gueta. beinte.
y para decir beinteiuno pondremos el ter
mino Gueta, y luego esta particula Asa
qy, que quiere decir y maʃ, y luego el nu-
mero Ata, ańadiendo al gueta una S.
Como, Guetas, asaqy, Ata; beinteiuno.
Guetas, Asaqy, boza, beinteidos. y assi
los demas, mudando solamente los nume[-]
ros arriba dichos asta el Guetas. asaqy.
hubchihica, que quiere decir treinta. y lue[-]
go para contar desde treinta hasta qua
renta hańadiremos a esta dícçion, Guetas,
aquellos dhos numeros Como Guetas Asaqy
hubchihica, Treinta. Guetas Asaqy qhi[-]
chaata: Treintaiuno. Guetas asaqy qhi[-]

cha

Manuscrito 158 BNC Numeros - fol 1r.jpg

fol 1v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |

Referencias

  1. En el original sin numerar.
  2. Al parecer la 'c' fue escrita sobre una 'j'.
  3. Creemos que lo correcto debió ser Qhuicħa.
  4. Creemos que lo correcto debió ser Qhuicħa.