De Colección Mutis
Revisión del 19:04 22 ene 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Vocabulario)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 106r

fol 105v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 106v

Trascripción

Imagen

106

Que te hago - ipquo mahas chaquísca
Que quiereʃ que te haga = hac mue bganga maguísca
Que haz de haçer = haco hycha umgangabe =
Que te tengo de haçer? = haco mue bgangabe?
Que se a de haçer deſto? = sîszhaco angangabe?
Que haz de haçer desto = haco sis zmgangabe =
Que haz de haçer de mi = haco hycha mgangabe =
Que quierez haçer de ello haco ysz umgangabe =
Que pienʃaʃ haçer de mí = hac hycha mgango maguisca =
Que sera de mí = hacoz gangabe =
Que eʃ aquello = aso ípquabe =
Que es aquello que eſta alli = anazona oípqua, l, aso ipquas =
anaca sucunebe =
Que eʃ aquello que haz ʃembrado = aso ípquas mxiquebe,
Que quierez que haga = ipqua hycha bquyngo maguísca
Que hagas lo que Dìos manda quíero = Dìos uza gaia
mquynza gue chaguisca =
Quebrada de monteʃ = guatoque =
Quebrar uasos de qualquiera manera = zmugusuca, pre[-]
terito, zemugu, ymperatíuo, bugu, partiçípíoʃ = chabu [-]
gusuca, chabugua chabugunynga =
Quebrarse las Coʃas dhaʃ = agynsuca =
Quebrada Coʃa asi = agyuca =
Quebrada eʃ = agyugue
Quebrada pierna = gocagyu =
Quebrar piedraʃ = tablas y cosas asi = btosqua =
Quebrarʃe las taleʃ coʃas = atosqua =
Quebrada coʃa asi = atocuca =

Quebrar =

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 106r.jpg

fol 105v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 106v

Referencias