De Colección Mutis
Revisión del 19:06 22 ene 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Vocabulario)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 116v

fol 116r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 117r

Trascripción

Imagen

fonbra &.a hichas zemuysqua, L, chytas bzasqua,
Tener poseer, diçese por l Vbo, aguene, Como,
Tienes manta = mboi zaguenua, y responde
aguenegue, si tengo =
Tengolo en mi poder = zuhuín aguene. zuhuin asucu˰ne
Tener ojos manos &.a zupquaz aguene, zytaza [-]
guene &.a
Tengo que deçír = chaguingazaguene, l, chaguin [-]
ga gue gue = no tengo que deçir. chaguinga ma [-]
gueza = not
Tengo que haçer = chaquinga zaguene, L, chaquin [-]
ga gue gue = no tengo ʠ haçer = chaquinga =
magueza =
Tengo ocupaçion, eſtoi ocupado = chaquisca gue
gue =
Tengo de ír = inanga =
Tenía de ír = chasienguepqua gue =
Tener a cueſtas = zegahan azone =
Tener en los brazos = zehues azone =
Tener en las manos = zytan azone =
Ten eſta uela = sis bela camzo, L, sis bela mytan˰zo =
Tener gana de haçer algo = ipqua uie chaquin [-]
ga cuhucaguene =
Tengo un ojo menos = zupqua atan agueza =
Tengo falta de uíſta = zupqua chie magueza
Tener en poco = bchaosuca =
Tener neçesidad de comer pan = fun chagynga
cuhucaguene =

Tener

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 116v.jpg

fol 116r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 117r

Referencias