De Colección Mutis
Revisión del 18:53 22 ene 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Vocabulario)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 42r

fol 41v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 42v

Trascripción

Imagen

42

pecar umquysqua,
Como tu mereʃeʃ te caſtigan = ys mmisqua nuc castígar
manquynga =
Como yo hago aras tu = hycha chaquísca cuhuc mgan[-]
ga L, hycha chaquisca cuhuc mquynga, L, hychan bquys[-]
qua nuc mquynga, deſtas tres maneraʃ se diʃen eſtaʃ
tres oraçioneʃ que dicen çimilitud pero quando aquel
'Como' no diʃe ʃimilitud, sino Conformidad no mas Con
lo que ʃe manda o diçe entosses ʃe dira por l modo çi[-]
guiente =
Como Díos me lo manda lo hare = Díos = Zchahaca
gusquanuc bquynga =
Como el otro día dìjíſte di aora = mon min mauza cuhuc,
mugunga, L, mon mín muque nuc munga =
Como el otro dia haras = mon mina cuhuc mganga, L, mon
mìna cuhuc mquynga L, mon min maquyia cuhuc mgan[-]
ga =
Como eſta en el cielo nueſtro Seńor Jesucríʃto eſta en el
Santisimo Sacramento = chipaba Jesucriſtoz çíelo
nasucune Síhic Santisímo Sacramento nasucune, L,
chipaba Jesucriſto çielo nsuza cuhuc Santisímo Sa[-]
cramento na asucune =
Como jo = hycha zguespqua,
Como tu = mue mguespqua, Como aquel = asguespqua,
Como eʃe = ysguespqua. Como noʃotros = chie chiguespqua
mie miguespqua &.a todos eſtos Son partiçípíos y çígni[-]
fican 'el que es como yo', 'el que es Como tu': Como aqui uino
hombre Como tu: mue mguespqua, muysca atan siahu[-]

que=

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 42r.jpg

fol 41v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 42v

Referencias