De Colección Mutis
Revisión del 19:03 22 ene 2015 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Vocabulario)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 99r

fol 98v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 99v

Trascripción

Imagen

99

Pluma = gaca =
Pobre no ai uocablo particular =
Poco = fiquenza, L, fienza, eſtos ʃon generaleʃ yten
eſte aduerbio = ingue =
Poco te dare = fiquenzínga muhuc mny =
Poco me dío = fiquenzac zuhucamny =
Poco ʃera = fiquenzinga =
Poco sí eʃ = fiquenzacan =
Poco síendo = fiquenzansan =
Poco si fuera = fiquenzasan, Todos Eſtos ʃon gerales pa[-]
ra todas cosas
Poco en coʃas lìquídas y en el ayre y en el tiempo y en los
actos de uer oír y holgarse y semejantes = apuynga
Poco es = apuynguguy =
Poco ʃera = apuyngunga =
Poco te dare = apuyngunga muhuc. mny =
Poco me dio = apuyngugue zuhucamny =
Poco si es = apuyngucuanan =
Poco sî fuera = apuyngucuasan =
Poco siendo = apuyngucuansan =
Poco tíempo = apuyngan xíe =
Poco despues = apuyngue apquana = a todos eſtos se les
puede poner el aduerbío, ìngue, y asi se puede desìr =
apuyngan xie, L, ìngue, apuyngan síe, apuynguesoco,
L, ingue apuynguesoco =
Poco o pocos ablando del numero de coʃas pequeñaʃ
Como turmas maíz trigo paja y aun arena y tiera
apquycan. trae un poco de maiz. aba ápquycansoco,

trae aquel

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 99r.jpg

fol 98v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 99v

Referencias