De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
 
<center><h3>A</h3></center>
 
<center><h3>A</h3></center>
  
{{r| A preposicion | '''Re'''. }}
+
{{cuadricula
{{r| A preposicion | '''Re'''. }}
+
| <h3><center>Castellano</center></h3> | <h3><center>Achagua</center></h3>
 +
| A preposicion | '''Re'''.  
 +
| A,  ôla, â ola | '''Sige'''.
 +
| Ay donde estas | '''Jia catāré'''. Donde yo estoi. '''Nuya''' <sup>('''catāre'''</sup>
 +
| Abajo, rio abajo | '''Caírrícure'''.  
 +
}}
  
 
}}
 
  
 
{{column|
 
{{column|

Revisión del 01:46 10 ago 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 1r

| Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

1

A

Castellano

Achagua

A preposicion Re.
A, ôla, â ola Sige.
Ay donde estas Jia catāré. Donde yo estoi. Nuya (catāre
Abajo, rio abajo Caírrícure.


Castellano

A preposicion.....
A, ôla, â ola.....
Ay donde estas.....

Abajo, rio abajo.....
Abajo de la mesa.....
Abulto.....
A buen ojo.....
A caballo.....
A Dios .....
A dos manos .....
A escondidas.....
A escuras ......
A espacio.....
A lo menos .....
A la par conmigo .....
A modo de hombre.....
A no nada, por poco.....
A disgusto, de mala gana.....
A hombros.....
A mi.....
A pedazos.....
A porfia.....
Apie.....
A pique.....
A rienda suelta.....
A sazon.....
A trechos.....
A trueque de casabe.....
Aun, esto es, todavia.....
Abas.....

Achagua

Re.
Sige.
Jia catāré. Donde yo estoi. Nuya(catāre
Caírrícure.
Mesa yagiba.
Macabaja, vel, mananacay.
Tuisibaríniyu.
Ema ita.
Dios yagicha.
Juchama cagínama.
Cabayeníta.
Catabacatata, cataba cani-(taínamata
Matata.
Chaucutacata.
Nujunítege.
Guachuaní berríchu.
Bateba bisímacha.
Yacaríja.
Nasejucu íta.
Nuríu. A tí = Jirru.
Jubējubēta.
caquirrímiyí bení.
Nucabacaísa.
Nuquetayu, Nutabinao, Nuajuayua.
Carracasata.
Catauní.
Isirrídata.
Berrí ibeni. + benimí.
erri nāja.
Bírítí.

| Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Referencias