De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 13 ediciones intermedias de 9 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Emponzofíar., , o , •••• o • , •••••
+
{{cuadricula
Empujar, .. , o •••••••• , o •••• , , •
+
|Emponzoñar.|'''Numanesau'''.
Empufiar ... , ... o • o o ••• o, ••• , o
+
|Empujar.|'''Nudanayu'''.
En q.dO significa dentro .
+
|Empuñar.|'''Nubínau'''.}}
En adelante ',' .
+
{{cuadricula1|<u>En</u> q.<sup>do</sup> signifíca dentro <nowiki>=</nowiki> '''Yrrico'''. {{lat|V.g.}} En el Cielo <nowiki>=</nowiki> '''Errí írríco''',<br>
En el interin, Ó en ese mismo
+
{{lat|id est}}, dentro del Cielo. <u>En</u>, lo qual, y no dentro, q.<sup>do</sup> es cosa  
tpo .
+
liqui-<br>
En mi lugar .
+
da <nowiki>=</nowiki> '''Yaco.''' {{lat|V.g.}} En el agua <nowiki>=</nowiki> '''vniaco'''. Quando no es cosa liquida <br>
En un cerrar y abrir los ojos, en
+
y es local <nowiki>=</nowiki> '''Naco'''. {{lat|v.g.}} En la tierra <nowiki>=</nowiki> '''Caínabe naco.''' Quando eʃ<br>
un inst.s .
+
cosa racíonal, es <nowiki>=</nowiki> '''Ynaco'''. Suelen quítar la <u>'''Y'''</u>. {{lat|V.g.}} Creer en Di[os] <br>
Enamorar, agasajar .
+
Padre <nowiki>=</nowiki> '''Nuebedau Dios Sarìcanasí Ynaco'''. Explô, quítada la '''y''' <nowiki>=</nowiki> '''E[s]-''' <br>
Enagenar .
+
'''pírítu Santo naco'''. <u>En</u> verbal <u>'''cata'''</u>. {{lat|v.g.}} En víníendo <nowiki>=</nowiki> '''Nui-'''<br>
Embijarse .
+
'''nucata'''. En temporal, {{lat|v.g.}} En el invierno <nowiki>=</nowiki> '''vniabeyage'''. }}
Embijar .
+
{{cuadricula
Embije con q.e se embijan .
+
|En adelante. |'''Guaregeyabenamí'''.}}
Embutir .
+
{{cuadricula1 |En el ínterín, ó en ese mísmo tpō <nowiki>=</nowiki> '''Yma ìrríco.'''}}
Encallar ,
+
{{cuadricula1|En mi lugar. _ _ _  '''Nuarrumíre'''. En su lugar <nowiki>=</nowiki> '''Ríarrumíre'''. }}
Encalvecer .
+
{{cuadricula1|En un cerrar y abrir los ojos, en un inst.<sup>e</sup><ref>Abreviatura de “Instante”.</ref> <nowiki>=</nowiki> '''Guasímíucachu'''.}}
Encaminar, enseñar el camino ..
+
{{cuadricula
Encanado .
+
|Enamorar, agasajar.| '''Numananedau, nuquenídau'''.
Encantar, curar cantando .
+
|Enagenar.|'''Nucamínaríquedau'''.
Encanto tal. .
+
|{{ind|Embijarse|caribe y español|Este verbo proviene del término caribe 'bija' (rojo) e indica la acción de teñirse o pintarse el cuerpo del color dicho.}}.|'''Nutayua'''.
Encantador .
+
|Embíjar. |'''Nutuayu, nujusuayu, nutanao'''.
Encanecido .
+
|Embíje con q.<sup>e</sup> se embíjan.|'''Quírrabírrí Jírrí'''.
Encanecer .
+
|Embutir.|'''Nuníquíu'''.
Encarecer, pedir cara .
+
|Encallar. |'''Nusìdauyu'''.
Encarecer, ponderar .
+
|Encalvecer.|'''Aretau nubíta'''.}}
Encarnar, hacerse hombre .
+
{{cuadricula1|Encamínar, enseñar el camino. <nowiki>=</nowiki> '''Nuyedau aníjuba'''.}}
Encajar .
+
{{cuadricula
Encenagarse .
+
|Encañado.|'''Casítuarenayí'''.
Encender fuego .
+
|Encantar, curar cantando.|'''Numaríu, nutaímaríu.'''
Escoba .
+
|Encanto tal.|'''Marícaí'''.
 
+
|Encantador. |'''Camarícacayí'''.
Numanesau,
+
|Encanecido. |'''Cacaríbí, cacaríbíbítay'''.
Nudanayu.
+
|Encanecer.|'''Cacaríbíbítauna'''.
Nubínau,
+
|Encarecer pedir caro. |'''Nusamaredau'''.
Yrrico. V. g. En el Cielo = Erri Irri-
+
|Encarecer ponderar.|'''Nuenaídau'''.}}
co, id. est, dentro del Cielo. En,  
+
{{cuadricula1|Encarnar, hacerse hombre. <nowiki>=</nowiki> '''Numedauba guanerrí.'''  }}
lo cual, y no dentro, q.dO es cosa  
+
{{cuadricula
liqulda ee Yaco. V. g. En el agua=  
+
|Encajar. |'''Nuayuní, ríarro naco.'''
Vniaco. Quando no es cosa liqui-
+
|Encenagarse. |'''Nusacoredauba'''.
da, y es local = Naco. V. g. En la  
+
|Encender fuego. |'''Nuchana sichaí'''.
tierra = Caínabe naco. Quando  
+
|Escoba.|'''Ychubesí'''.}}
es cosa racional, es Ynaco. Sue-
 
len quitar la Y. V. g. Creer en  
 
Dios Padre = Nuebedau Dios  
 
sarícanasí Ynaco. Explo., quitada
 
la y = Espíritu Santo naco. En  
 
verbal cata. V. g. En viniendo =  
 
Nuinucata. En temporal, v. g., En  
 
el invierno = Vniabeyage.  
 
Guaregeyabenamí.  
 
Yma irrico.  
 
Nuarrumire. En su lugar = Riarru-
 
mire.  
 
Guasímíucachu.  
 
Numananedau, nuquenídau.  
 
Nucamínaríquedau.  
 
Nutayua.  
 
Nutuayu, nujusuayu, nutanao.  
 
Quírrabírrí Jírrí.  
 
Nuníquíu.  
 
Nusídauyu.  
 
Aretau nubíta.  
 
Nuyedau aníjuba.  
 
Casítuarenayí.  
 
Numaríu, nutaímaríu.  
 
Marícaí.  
 
Camarícacayí.  
 
Cacaríbí, cacaríbíbítay.  
 
Cacaríbíbítauna.  
 
Nusamaredau.  
 
Nuenaídau.  
 
Numedauba guanerrí.  
 
Nuayuní, riarro naco.  
 
Nusacoredauba.  
 
Nuchana sichaí.  
 
Ychubesí.  
 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 22:40 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 33v

fol 33r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 34r

Trascripción

Emponzoñar. Numanesau.
Empujar. Nudanayu.
Empuñar. Nubínau.
En q.do signifíca dentro = Yrrico. V.g. En el Cielo = Errí írríco,

id est, dentro del Cielo. En, lo qual, y no dentro, q.do es cosa liqui-
da = Yaco. V.g. En el agua = vniaco. Quando no es cosa liquida
y es local = Naco. v.g. En la tierra = Caínabe naco. Quando eʃ
cosa racíonal, es = Ynaco. Suelen quítar la Y. V.g. Creer en Di[os]
Padre = Nuebedau Dios Sarìcanasí Ynaco. Explô, quítada la y = E[s]-
pírítu Santo naco. En verbal cata. v.g. En víníendo = Nui-

nucata. En temporal, v.g. En el invierno = vniabeyage.
En adelante. Guaregeyabenamí.
En el ínterín, ó en ese mísmo tpō = Yma ìrríco.
En mi lugar. _ _ _ Nuarrumíre. En su lugar = Ríarrumíre.
En un cerrar y abrir los ojos, en un inst.e[1] = Guasímíucachu.
Enamorar, agasajar. Numananedau, nuquenídau.
Enagenar. Nucamínaríquedau.
Embijarse[2] . Nutayua.
Embíjar. Nutuayu, nujusuayu, nutanao.
Embíje con q.e se embíjan. Quírrabírrí Jírrí.
Embutir. Nuníquíu.
Encallar. Nusìdauyu.
Encalvecer. Aretau nubíta.
Encamínar, enseñar el camino. = Nuyedau aníjuba.
Encañado. Casítuarenayí.
Encantar, curar cantando. Numaríu, nutaímaríu.
Encanto tal. Marícaí.
Encantador. Camarícacayí.
Encanecido. Cacaríbí, cacaríbíbítay.
Encanecer. Cacaríbíbítauna.
Encarecer pedir caro. Nusamaredau.
Encarecer ponderar. Nuenaídau.
Encarnar, hacerse hombre. = Numedauba guanerrí.
Encajar. Nuayuní, ríarro naco.
Encenagarse. Nusacoredauba.
Encender fuego. Nuchana sichaí.
Escoba. Ychubesí.
fol 33r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 34r

Referencias

  1. Abreviatura de “Instante”.
  2. Este verbo proviene del término caribe 'bija' (rojo) e indica la acción de teñirse o pintarse el cuerpo del color dicho.