De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 33r |siguiente = fol 34r |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
Emponzofíar., , o , •••• o • , •••••
 +
Empujar, .. , o •••••••• , o •••• , , •
 +
Empufiar ... , ... o • o o ••• o, ••• , o
 +
En q.dO significa dentro .
 +
En adelante ',' .
 +
En el interin, Ó en ese mismo
 +
tpo .
 +
En mi lugar .
 +
En un cerrar y abrir los ojos, en
 +
un inst.s .
 +
Enamorar, agasajar .
 +
Enagenar .
 +
Embijarse .
 +
Embijar .
 +
Embije con q.e se embijan .
 +
Embutir .
 +
Encallar ,
 +
Encalvecer .
 +
Encaminar, enseñar el camino ..
 +
Encanado .
 +
Encantar, curar cantando .
 +
Encanto tal. .
 +
Encantador .
 +
Encanecido .
 +
Encanecer .
 +
Encarecer, pedir cara .
 +
Encarecer, ponderar .
 +
Encarnar, hacerse hombre .
 +
Encajar .
 +
Encenagarse .
 +
Encender fuego .
 +
Escoba .
 +
 +
Numanesau,
 +
Nudanayu.
 +
Nubínau,
 +
Yrrico. V. g. En el Cielo = Erri Irri-
 +
co, id. est, dentro del Cielo. En,
 +
lo cual, y no dentro, q.dO es cosa
 +
liqulda ee Yaco. V. g. En el agua=
 +
Vniaco. Quando no es cosa liqui-
 +
da, y es local = Naco. V. g. En la
 +
tierra = Caínabe naco. Quando
 +
es cosa racional, es Ynaco. Sue-
 +
len quitar la Y. V. g. Creer en
 +
Dios Padre = Nuebedau Dios
 +
sarícanasí Ynaco. Explo., quitada
 +
la y = Espíritu Santo naco. En
 +
verbal cata. V. g. En viniendo =
 +
Nuinucata. En temporal, v. g., En
 +
el invierno = Vniabeyage.
 +
Guaregeyabenamí.
 +
Yma irrico.
 +
Nuarrumire. En su lugar = Riarru-
 +
mire.
 +
Guasímíucachu.
 +
Numananedau, nuquenídau.
 +
Nucamínaríquedau.
 +
Nutayua.
 +
Nutuayu, nujusuayu, nutanao.
 +
Quírrabírrí Jírrí.
 +
Nuníquíu.
 +
Nusídauyu.
 +
Aretau nubíta.
 +
Nuyedau aníjuba.
 +
Casítuarenayí.
 +
Numaríu, nutaímaríu.
 +
Marícaí.
 +
Camarícacayí.
 +
Cacaríbí, cacaríbíbítay.
 +
Cacaríbíbítauna.
 +
Nusamaredau.
 +
Nuenaídau.
 +
Numedauba guanerrí.
 +
Nuayuní, riarro naco.
 +
Nusacoredauba.
 +
Nuchana sichaí.
 +
Ychubesí.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 20:52 22 abr 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 33v

fol 33r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 34r

Trascripción

Emponzofíar., , o , •••• o • , ••••• Empujar, .. , o •••••••• , o •••• , , • Empufiar ... , ... o • o o ••• o, ••• , o En q.dO significa dentro . En adelante ',' . En el interin, Ó en ese mismo tpo . En mi lugar . En un cerrar y abrir los ojos, en un inst.s . Enamorar, agasajar . Enagenar . Embijarse . Embijar . Embije con q.e se embijan . Embutir . Encallar , Encalvecer . Encaminar, enseñar el camino .. Encanado . Encantar, curar cantando . Encanto tal. . Encantador . Encanecido . Encanecer . Encarecer, pedir cara . Encarecer, ponderar . Encarnar, hacerse hombre . Encajar . Encenagarse . Encender fuego . Escoba .

Numanesau, Nudanayu. Nubínau, Yrrico. V. g. En el Cielo = Erri Irri- co, id. est, dentro del Cielo. En, lo cual, y no dentro, q.dO es cosa liqulda ee Yaco. V. g. En el agua= Vniaco. Quando no es cosa liqui- da, y es local = Naco. V. g. En la tierra = Caínabe naco. Quando es cosa racional, es Ynaco. Sue- len quitar la Y. V. g. Creer en Dios Padre = Nuebedau Dios sarícanasí Ynaco. Explo., quitada la y = Espíritu Santo naco. En verbal cata. V. g. En viniendo = Nuinucata. En temporal, v. g., En el invierno = Vniabeyage. Guaregeyabenamí. Yma irrico. Nuarrumire. En su lugar = Riarru- mire. Guasímíucachu. Numananedau, nuquenídau. Nucamínaríquedau. Nutayua. Nutuayu, nujusuayu, nutanao. Quírrabírrí Jírrí. Nuníquíu. Nusídauyu. Aretau nubíta. Nuyedau aníjuba. Casítuarenayí. Numaríu, nutaímaríu. Marícaí. Camarícacayí. Cacaríbí, cacaríbíbítay. Cacaríbíbítauna. Nusamaredau. Nuenaídau. Numedauba guanerrí. Nuayuní, riarro naco. Nusacoredauba. Nuchana sichaí. Ychubesí.

fol 33r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 34r

Referencias