De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 40r

fol 39v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 40v

Trascripción

Hechizo del bien querer.....
Hecha.....
Hecho platano .....
Hembra .....
Henchirse.....
Henchinchecerse.....
Hechuras de sus manos.....
Hendido .....
Hender.....
Henderse la olla.....
Hendedura.....
Heder.....
Hedor.....
Hediondo.....
Hermano maior rnio.....
Hermano mio.....
Hermana.....
Hermano menor mio.....
Hermano menor de ella.....
Hermano de un vientre.....
Hermana tal.....
Herrar el camino (errar).....
Herrar hablando (errar).....
Herrarse, engafíarse.....
Herror tal (error).....
Herramienta.....
Herrumbre.....
Hermosa.....
Hermoso.....
Hermosura.....
Hervor.....
Hervir.....
Hervir á borbollones.....
Herrero.....
Herir.....
Herirse.....

Marra. Tal hechizo = Marraija.
Medanicaísí.
Salirriyi.
Ynetua, Ynegetua. Pl. lnavení.
Casiamuní.
Nucasíamudau.
Ricage menaísa, ímedaca.
Casíamuíyí.
Nubesíayu, nusídau.
Ribatanao, ríbesíayu. La casa.
Rimecuba.
Ribesíacagiba.
Yasayo, Yasayuní, masiurisani.
Yasacasi, Yasabe Yasayi.
Nubecanata. Pl. Nubecanatanay.
Nuberrí. Pl. Nuberrinay. Si habla
con él = Tay.
Nuicherro. Pl. Nuichenay. Si habla
con ella = Tau.
Numerrerrí. Pl. Numerrinay. Si habla con él = Vchu.
Ruchamíní ruerrí.
Nugiacaberrí.
Nugiacabetua.
Nugígínau. I El tiro = Nudiayu.
Nugíginaichau.
Nucharíjuedauba.
Charíjuedaca rebisa.
Medaubasi.
Ríya.
lbacaichuayo.
lbacaírre.
Ybacaí. La mia = Nubaca.
Yajucasí.
Riajucau. I Hacer hervir = Nuajucaídau.
Paraparata ríajucau.
Siparralí, Ybasayerri.
Numasídau, nudurru,
Numasiuba.

fol 39v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 40v

Referencias