De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{column|
 
{{column|
Portador <br>
+
Portador..... <br>
Posada,parada<br>
+
Posada,parada.....<br>
Posar, parar<br>
+
Posar, parar.....<br>
Poseer, tener <br>
+
Poseer, tener..... <br>
Posible <br>
+
Posible..... <br>
Poste <br>
+
Poste..... <br>
Postema <br>
+
Postema..... <br>
Postrero <br>
+
Postrero..... <br>
Potro, enfermedad. <br>
+
Potro, enfermedad...... <br>
Pozo <br>
+
Pozo..... <br>
Potage <br>
+
Potage.....<br>
Prado <br>
+
Prado..... <br>
Precio <br>
+
Precio..... <br>
Preciarse, jactarse <br>
+
Preciarse, jactarse..... <br>
Pregunta <br>
+
Pregunta..... <br>
Preguntador <br>
+
Preguntador..... <br>
Premiar, dar el pago de las obras. <br>
+
Premiar, dar el pago de las obras...... <br>
Premio <br>
+
Premio..... <br>
Prenderle, agarrarle.<br>
+
Prenderle, agarrarle......<br>
Prender lo plantado <br>
+
Prender lo plantado..... <br>
Prenderse fuego <br>
+
Prenderse fuego..... <br>
Prestar, dar prestado <br>
+
Prestar, dar prestado .....<br>
Preñada <br>
+
Preñada .....<br>
Preñez <br>
+
Preñez .....<br>
Preparar <br>
+
Preparar..... <br>
Presente, q.e está <br>
+
Presente, q.e está .....<br>
Presente, don <br>
+
Presente, don..... <br>
Presente yo, Ó en mi presencia <br>
+
Presente yo, Ó en mi presencia..... <br>
Presentarse <br>
+
Presentarse .....<br>
Presenta~ dar,<br>
+
Presenta~ dar.....<br>
Presencia, cuerpo <br>
+
Presencia, cuerpo .....<br>
Presencia, acatam.v mio <br>
+
Presencia, acatam.v mio..... <br>
 
|
 
|
Yteyerrí. I Donde se lleva <nowiki>=</nowiki> Yteyubasi.<br>  
+
'''Yteyerrí'''. Donde se lleva <nowiki>=</nowiki> '''Yteyubasi'''.<br>  
Yiabacasi. <br>
+
'''Yiabacasi'''. <br>
Nuíabau. <br>
+
'''Nuíabau'''. <br>
Nunumateuyu. <br>
+
'''Nunumateuyu'''. <br>
Quebacanacayí. I Posibilidad <br>
+
'''Quebacanacayí'''. Posibilidad <br>
Ebaí. <br>
+
'''Ebaí'''. <br>
Ymi. <br>
+
'''Ymi'''. <br>
Caíubari, Vsuata. <br>
+
'''Caíubari, Vsuata'''. <br>
Ymacademísí. I A la postre, por <br>
+
'''Ymacademísí'''. A la postre, por <br>
postre <nowiki>=</nowiki> Riabenami. I A la pos- <br>
+
postre <nowiki>=</nowiki> '''Riabenami'''. A la pos- <br>
tre de ellos <nowiki>=</nowiki> Najumí. <br>
+
tre de ellos <nowiki>=</nowiki> '''Najumí'''. <br>
Chamorrumí. <br>
+
'''Chamorrumí'''. <br>
Nirrí, Vtabí, Cayagíbe. <br>
+
'''Nirrí, Vtabí, Cayagíbe.''' <br>
Riabemí. <br>
+
'''Riabemí'''. <br>
Bachaída. <br>
+
'''Bachaída'''. <br>
Benísímí. I Precioso <nowiki>=</nowiki> Cabenícayí. <br>
+
'''Benísímí'''. Precioso <nowiki>=</nowiki> '''Cabenícayí'''. <br>
Nubacaírríayua. <br>
+
'''Nubacaírríayua'''. <br>
Ysatacasí. I Preguntar <nowiki>=</nowiki> Nusatau. <br>
+
'''Ysatacasí'''. Preguntar <nowiki>=</nowiki> Nusatau. <br>
Casatacacayi, y saterrí. <br>
+
'''Casatacacayi, ysaterrí'''. <br>
Nuayu Rimedanícaí benímí. <br>
+
'''Nuayu Rimedanícaí benímí'''. <br>
Medanicaísi benimí. <br>
+
'''Medanicaísi benimí.''' <br>
Nubínauní. <br>
+
'''Nubínauní'''. <br>
Nubínauní. <br>
+
'''Nubínauní'''. <br>
Richanaba slchaí.] Yrse prendiendo <br>
+
''Richanaba síchaí.'' Yrse prendiendo <br>
el luego <nowiki>=</nowiki> Rícacaídauba sichaí. <br>
+
el luego <nowiki>=</nowiki> '''Rícacaídauba sichaí.''' <br>
Nuanamao. <br>
+
'''Nuanamao'''. <br>
Qubecayo, quebe, queníbecayo. <br>
+
'''Qubecayo, quebe, queníbecayo.''' <br>
Queníbecasi, ebetaí. <br>
+
'''Queníbecasi, ebetaí.''' <br>
Nubarímedau. I Prepararse <nowiki>=</nowiki> Nubarímedauba. <br>
+
'''Nubarímedau'''. Prepararse <nowiki>=</nowiki> '''Nubarímedauba'''. <br>
Jierrí. <br>
+
'''Jierrí'''. <br>
Yanícaísí. <br>
+
'''Yanícaísí'''. <br>
Nutuíyage. <br>
+
'''Nutuíyage'''. <br>
Nuínudauba. <br>
+
'''Nuínudauba'''. <br>
Nuínudau, nubau. <br>
+
'''Nuínudau, nubau'''. <br>
Nanacaísí. <br>
+
'''Nanacaísí'''. <br>
Nucubaba. <br>
+
'''Nucubaba'''. <br>
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 19:55 6 may 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 57v

fol 57r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 58r

Trascripción

Portador.....
Posada,parada.....
Posar, parar.....
Poseer, tener.....
Posible.....
Poste.....
Postema.....
Postrero.....
Potro, enfermedad......
Pozo.....
Potage.....
Prado.....
Precio.....
Preciarse, jactarse.....
Pregunta.....
Preguntador.....
Premiar, dar el pago de las obras......
Premio.....
Prenderle, agarrarle......
Prender lo plantado.....
Prenderse fuego.....
Prestar, dar prestado .....
Preñada .....
Preñez .....
Preparar.....
Presente, q.e está .....
Presente, don.....
Presente yo, Ó en mi presencia.....
Presentarse .....
Presenta~ dar.....
Presencia, cuerpo .....
Presencia, acatam.v mio.....

Yteyerrí. Donde se lleva = Yteyubasi.
Yiabacasi.
Nuíabau.
Nunumateuyu.
Quebacanacayí. Posibilidad
Ebaí.
Ymi.
Caíubari, Vsuata.
Ymacademísí. A la postre, por
postre = Riabenami. A la pos-
tre de ellos = Najumí.
Chamorrumí.
Nirrí, Vtabí, Cayagíbe.
Riabemí.
Bachaída.
Benísímí. Precioso = Cabenícayí.
Nubacaírríayua.
Ysatacasí. Preguntar = Nusatau.
Casatacacayi, ysaterrí.
Nuayu Rimedanícaí benímí.
Medanicaísi benimí.
Nubínauní.
Nubínauní.
Richanaba síchaí. Yrse prendiendo
el luego = Rícacaídauba sichaí.
Nuanamao.
Qubecayo, quebe, queníbecayo.
Queníbecasi, ebetaí.
Nubarímedau. Prepararse = Nubarímedauba.
Jierrí.
Yanícaísí.
Nutuíyage.
Nuínudauba.
Nuínudau, nubau.
Nanacaísí.
Nucubaba.

fol 57r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 58r

Referencias