De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 59r

fol 58v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 59v

Trascripción

59
Parte pertenec.te á algun todo de agregacion, v.g. de
Familia &. Ebāba.
Pobre desdichado Carrùnatacayi
Paja de Guayacan Yrrícune

Q

Castellano

Achagua

Que relativo no hay, se responde seg.n el arte.
Que dices taina gímao, tainataca.
Que? Ai
Que es? tainane
Quebradisa cosa Cajuyi, quecayi.
Quebrar Nupaquiayu.
Quebrar erramienta Numírríayu.
Quebrar el hilo Nubichuayu.
Quebrar la fé, mudarse Nuchacauba.
Quebrantar Nujubedau.
Quedarme Nuyauja.
Quedo Machununíu.
Quedar permanecer Numachacaidauba.
Quedame q.e hacer = Chaucota numedaca. / Nada queda =
Coacao quenani, queniu renamí.
Quedito Matata.
Quemar = Nuemau. /Quemarse = Nubariu.
Quemando se va la sabana = Ricucaídauba bachaída.
Quemar el fuego Caíbíu sichaí.
Quebrada Arroyo Vneta, vní.
Quejarse Nuichau, nuchabauba.
Quexido interjecciòn Ayo.
Querer = Nubabaí, Nubabaita. / Querer como tu quisie-
res = Gibabaícachu. / Querer, el q.e quiere = Ybabaíterrí.
Querer, amar Canína nuriu, Nuquenínau.
Querencia, amor Quenínacasí, nínāsí.
Queredor Caquenínacayí.
fol 58v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 59v

Referencias