De Colección Mutis
Revisión del 23:10 11 nov 2012 de 186.112.60.110 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 59v

fol 59r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 60r

Trascripción

Quien?_ _ _ _ taínasìa. Quienes? = tainatacāna?
Quieto. Machunucayíjaba.
Quietud. Chuníquebesí.
Quietam.te ò sin hacer nada = Machununìta. | Estarse asi =
= Machununíu giyaca, machunuaca gimaca
Quínze. Suchamacage Abaí Ríbana.
Quìnto num.o Abacage querrí.
Quìtar._ _ _ _ _ Nutacayu. | El freno = Nuedao.
Quìtarme el Sombrero, descubrir la cabeza = Numecunubi-
(-ta.
Quitebe. Devíabeyídebe.
Quitebe el q.e se pone en las casas = Deyabay.
Quijada. Esí yarruba.
Quìza. Quebaja, Aimìnamao.
Quando = Cata. v.g. Quando te mueras = Gíbarínacata.
Quando? Chacaretaca.
Quantos? v.g. hombres. Chauna jutabíní, &.
Quantos? = Chauna manubetacasí? | Quantos dias? = Chaurí

jutabíní errí? | Quantos años tienes = Chausía jutacuaní

gísína camudenì. | Quantas veces = Chauríjutabíní chanā.
Quarto num.o Rejuníquerrìacaba.
Quarenta. Juchamatacay.
Quantos, v.g. hombres = Chautaca namanu betaca Guaneca-

tabenay. Donde se ha de notar, q.e si de las cosas q.e se pre-
guntan, no hay mas q.e una animada, se dice = rinaanu-
betaca, y no = namanubetaca, pues el na es nota de 3 per-
sonas de plural, y las cosas inanimadas no le tienen, como

consta del Arte.


R.

Castellano.

Achagua.

Rabadilla. Duìbísí.
Rabo._ _ _ _ Rìsígí. | El q.e lo tiene = Caísígíyí.
Rabiar contra otro. Nubabajucau.
Racimo de Platanos. Platuna macunabe.
Raer. Nutarrau, Nudarraníayu.
Raer raspando. Nutarrau, Nujuríu.
Raya pescado. Yiadurí.
fol 59r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 60r

Referencias