De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Rebaño|'''Ygírranaísí'''.
+
|Rebaño.|'''Ygírranaìsí'''.
|Rebatir, revolver|'''Nuetuedau'''.
+
|Rebatir. revolver.|'''Nuetuedau'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Rebentar._ _ _ _ '''Nusídauba'''. &#124; La olla <nowiki>=</nowiki> '''ridubau'''.}}
{{cuadricula1
 
|Rebentar... '''Nusidauba'''. / La olla <nowiki>=</nowiki> '''Ridubau'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Rebentar, {{lat|v.g.}} Apostema|'''Ríbesíayu'''.
+
|Rebentar, {{lat|v.g.}} Apostema.|'''Ríbesíayu'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Rebès ò al revès._ _ _ _ _ _ '''Abaure, rínabauba'''. &#124; Al revéʃ <br>
{{cuadricula1
+
de lo q.<sup>e</sup> se esperaba._ _ _ _ '''Chacataja'''.}}
|Rebés ó al revès... '''Abaure, rínabauba'''. / Al revéʃ <br>
 
de lo q.<sup>e</sup> se esperaba... '''Chacataja'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Rebesado|'''Quebanay'''.
+
|Rebesado.|'''Quebanay'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Rebosar._ _ _ '''Nuquetau'''... La vasíja <nowiki>=</nowiki> '''risayu'''.}}
{{cuadricula1
 
|Rebosar... '''Nuquetau'''... La vasija <nowiki>=</nowiki> '''risayu'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Recabar|'''Nuenarícu'''.
+
|Recabar.|'''Nuenarícu'''.
|Recatarse|'''Nute nubabanaba'''.
+
|Recatarse.|'''Nute nubabanaba'''.
|Recatear|'''Nusamaredau'''.
+
|Recatear.|'''Nusamaredau'''.
|Recaton|'''Casamaredacacayi'''.  
+
|Recaton.|'''Casamaredacacayi'''.  
|Recibir|'''Nubinau'''.
+
|Recibir.|'''Nubinau'''.
|Recejar|'''Nuayua, nubajunareba'''.
+
|Recejar.|'''Nuayua, nubajunarēba'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Rechinar. <nowiki>=</nowiki> '''Caquerrunítau'''. &#124; Cosa q.<sup>e</sup> rechina <nowiki>=</nowiki> '''querruquerruy'''.}}
{{cuadricula1
 
|Rechinar <nowiki>=</nowiki> '''Caquerrunítau'''. / Cosa q.<sup>e</sup> rechina <nowiki>=</nowiki> '''Querruquerruy'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Recíam.<sup>te</sup>|'''Caíbíta'''.  
+
|Reciam.<sup>te</sup>|'''Caíbíta'''.  
|Recio hombre|'''Cabariniyi'''.
+
|Recio hombre.|'''Cabarìnìyi'''.
|Recio viento|'''Cadananiyi jujubē'''.
+
|Recio viento.|'''Cadananiyí jujubē'''.
|Recio hablo|'''Manubanata nutayu'''.
+
|Recio hablo.|'''Manubanata nutayu'''.
|Reciente|'''Guarícayí'''.
+
|Reciente.|'''Guarícayí'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Reciprocam.<sup>te</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Vriamāca'''. &#124; Tambien significa en retor-<br>
{{cuadricula1
 
|Recíprocam.<sup>te</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Uríamāca'''. / Tambien significa en retor-<br>
 
 
no. De este termino usan q.<sup>do</sup> dicen, q.<sup>e</sup> se enfadaron con <br>
 
no. De este termino usan q.<sup>do</sup> dicen, q.<sup>e</sup> se enfadaron con <br>
otro. {{lat|v.g.}} Le retorné enfadandome con él <nowiki>=</nowiki> '''Uriamāca ibi[r]-'''<br>
+
otro. {{lat|v.g.}} le retorné enfadandome con él <nowiki>=</nowiki> <u>'''vriamāca ibi[r]-'''</u><br>
'''riu nubaba riaqicha''', y q.<sup>do</sup> dan algo en retorno.}}
+
<u>'''rìu nubaba riagícha'''</u>, y q.<sup>do</sup> dan algo en retorno.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Recoger agregando <nowiki>=</nowiki> '''Nuabacaidau'''. &#124; Recoger, {{lat|v.g.}} mais <nowiki>=</nowiki> '''Nugìdaidau'''.}}
|Recoger agregando <nowiki>=</nowiki> '''Nuabacaidau'''. Recoger, {{lat|v.g.}} mais <nowiki>=</nowiki> '''Nugidaidau'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Recogerse, retirarse|'''Nusírriuba'''.
+
|Recogerse, retirarse.|'''Nusírríuba'''.
|Reconciliar|'''Numananedau'''.
+
|Reconciliar.|'''Numananedau'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Recordar <nowiki>=</nowiki> '''Nuedacananedau'''. &#124; Recordarle '''Nucabedau'''.}}
{{cuadricula1
 
|Recordar <nowiki>=</nowiki> '''Nuedacananedau'''. / Recordarle '''Nucabedau'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Recordarse|'''Nuedacananíba, Nucabedauba'''.
+
|Recordarse.|'''Nuedacananíba, Nucabedauba'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Recostarse._ _ '''Nurrubayua'''. &#124; En la Cama <nowiki>=</nowiki> '''Nucuayua'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Recrear. <nowiki>=</nowiki> '''Nusurrudau'''. &#124; Recrearse <nowiki>=</nowiki> '''Nusurruba'''.}}
|Recostarse... '''Nurrubayua'''. / En la Cama <nowiki>=</nowiki> '''Nucuayua'''.}}
+
{{cuadricula1|Recreacion <nowiki>=</nowiki> '''Surrumasì'''. &#124; Donde se recrean <nowiki>=</nowiki> '''Ysurrudacarru'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Red. <nowiki>=</nowiki> '''Yapata'''. &#124; La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuya pataní'''. Pequeña <nowiki>=</nowiki> '''Du.''' &#124; Echar <br>
|Recrear <nowiki>=</nowiki> '''Nusurrudau'''. / Recrearse <nowiki>=</nowiki> '''Nusurruba'''.}}
 
{{cuadricula1
 
|Recreacion <nowiki>=</nowiki> '''Surrumasí'''. / Donde se recrean <nowiki>=</nowiki> '''Ysurrudacarru'''.}}
 
{{cuadricula1
 
|Red <nowiki>=</nowiki> '''Yapata'''. La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuya pataní'''. Pequeña <nowiki>=</nowiki> '''Du.''' Echar <br>
 
 
la red <nowiki>=</nowiki> '''Nucao yapata'''.}}
 
la red <nowiki>=</nowiki> '''Nucao yapata'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Redentor <nowiki>= </nowiki> '''Ycamaniderrì'''. &#124; Redencion <nowiki>=</nowiki> '''Ycamanidacasì'''.}}
|Redentor <nowiki>= </nowiki> '''ycamaniderri'''. Redencion <nowiki>=</nowiki> '''Yeamanidacasí'''.}}
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:37 20 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 60v

fol 60r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 61r

Trascripción

Rebaño. Ygírranaìsí.
Rebatir. revolver. Nuetuedau.
Rebentar._ _ _ _ Nusídauba. | La olla = ridubau.
Rebentar, v.g. Apostema. Ríbesíayu.
Rebès ò al revès._ _ _ _ _ _ Abaure, rínabauba. | Al revéʃ
de lo q.e se esperaba._ _ _ _ Chacataja.
Rebesado. Quebanay.
Rebosar._ _ _ Nuquetau... La vasíja = risayu.
Recabar. Nuenarícu.
Recatarse. Nute nubabanaba.
Recatear. Nusamaredau.
Recaton. Casamaredacacayi.
Recibir. Nubinau.
Recejar. Nuayua, nubajunarēba.
Rechinar. = Caquerrunítau. | Cosa q.e rechina = querruquerruy.
Reciam.te Caíbíta.
Recio hombre. Cabarìnìyi.
Recio viento. Cadananiyí jujubē.
Recio hablo. Manubanata nutayu.
Reciente. Guarícayí.
Reciprocam.te = Vriamāca. | Tambien significa en retor-

no. De este termino usan q.do dicen, q.e se enfadaron con
otro. v.g. le retorné enfadandome con él = vriamāca ibi[r]-

rìu nubaba riagícha, y q.do dan algo en retorno.
Recoger agregando = Nuabacaidau. | Recoger, v.g. mais = Nugìdaidau.
Recogerse, retirarse. Nusírríuba.
Reconciliar. Numananedau.
Recordar = Nuedacananedau. | Recordarle Nucabedau.
Recordarse. Nuedacananíba, Nucabedauba.
Recostarse._ _ Nurrubayua. | En la Cama = Nucuayua.
Recrear. = Nusurrudau. | Recrearse = Nusurruba.
Recreacion = Surrumasì. | Donde se recrean = Ysurrudacarru.
Red. = Yapata. | La mia = Nuya pataní. Pequeña = Du. | Echar
la red = Nucao yapata.
Redentor = Ycamaniderrì. | Redencion = Ycamanidacasì.
fol 60r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 61r

Referencias