De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
Línea 19: Línea 19:
 
}}
 
}}
 
{{cuadricula1
 
{{cuadricula1
|Tener por el vbo. substantivo. {{lat|{{lat|{{lat|v.g.}}}}}} tengo hacha <nowiki>=</nowiki> '''Cachuna'''.<br>
+
|Tener por el vbo. substantivo. {{lat|v.g.}} tengo hacha <nowiki>=</nowiki> '''Cachuna'''.<br>
 
'''Matalotage <nowiki>=</nowiki> Camarrueyuna'''.}}
 
'''Matalotage <nowiki>=</nowiki> Camarrueyuna'''.}}
 
{{cuadricula1
 
{{cuadricula1

Revisión del 19:53 27 ago 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 66v

fol 66r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 67r

Trascripción

Templar, mesclar Nuayu ríbísa, nucunesedau.
Templarse en comer Nudamídau, nubabaída.
Templarse en los vicios Nuarrau nucha.
Templanza Ydanídacasíba.
Templado Mataníyíja.
Temporal Caínabesay, guaiasay.
Tender Nurrubaidau, Nuducuayu.
Tenderse Nurrubayuba, Nuducuayua.
Tener Nunumateuyu, juanabau.
Tener por el vbo. substantivo. v.g. tengo hacha = Cachuna.
Matalotage = Camarrueyuna.
tener agarrar = Nubinao. / Tener respecto = Nuayuríbauní.

tener frio = Casalíní una, Ybeyu nunaco. / Tener calor = Am[o]-
-ayuna. / tener calentura = Mucunisauna. / Tener ham-
bre = Canaiyuna. / tener verguenza = Ybaiyuna. / Tener
compasion = Nute rituírruníca. / tener muger = Caínu-

caíuna. / Tener marido = Canírrícayuna.
Tenebroso... Taínamayí, Cataímareyí, Catabacayi.
Teñir Nusacayu.
Tentar Nudunu.
Tentar, probar su corazon Nucacuedau ríbaba.
Tentar, solicitar Nuquírríba rínaco.
Tentar p.a el mal Numananedau gícunasí bena Nuten-(-tayu.
Tentacion Tentacasí.
Terco Casacarecasí.
Terquedad Yasacarecasí.
Tercio, ó, adorote Quiburí.
Termíno lo q.e queda Renāmí.
Termíno lindero Ríjubana.
Termíno orilla Rínumacoa.
Termíno fin Yjucacasí.
Terminar poner lindero Nuyedau rijubanā.
Terminar acabar Nunísau.
Termino el dejo Riyauba.
Ternero Paca eníbe.
Ternura Yamaíamacasí.
fol 66r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 67r

Referencias