De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 8 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Vello .
 
Vello (B.), bueno .. , .
 
Vellaco (B.) .
 
Vellaqueria (B.) , o ••
 
Bellaquear, jugar. , .
 
Vejez .
 
Vender .
 
Venta .
 
Vendedor e •
 
Vena o ••••••
 
Venado .
 
Vencer, concluir. .. . .
 
Veneno , .
 
Venenoso , .. , .
 
Venerable , o • , • , •••••••
 
Venerar , , ,
 
Veneracion, honra .
 
Vengar •••• .
 
Ventana .
 
Venir •••••••••••••••••• .
 
Venidera, cosa .
 
Ventura .
 
Venturoso .
 
Ver •.••••••••••••••••• .
 
Veras, de veras.. . . . . . .. . .....
 
Verano •.•••••••• .
 
Verdad .
 
Verdadero , .
 
Verde • .
 
Vereda .
 
Verdolaga .
 
Verguenza .
 
Vergonzoso , .
 
Vestido .
 
Vestir ' .
 
Vez .
 
Vecino, cercano .
 
Via, camino .
 
 
Ychuníasí. I Velloso = Caichunayí,
 
caichunacayí.
 
Saicayí.
 
Masíquerrí. I Bellaca = Masigetua.
 
Masicayí.
 
Nusebicau.
 
Salícay.
 
Nubeníbau.
 
Ybenídacasí. I Lugar donde se ven-
 
de = Ybenídacarrusí.
 
Cabenídacacayí.
 
Ygíchusí.
 
Nerrí. I Del monte = Tuídu.
 
Nunísau.
 
Manení. I Darlo = Numanesau.
 
Cananecayí. I Envenenado = Ma-
 
nenisa.
 
Cabaunícayí.
 
Cabaunita nucabauní.
 
Guaunísí.
 
Nuayu, ríjunítamí. I Venganza
 
Yacasí ríjunítamí.
 
Tuyaju esyí.
 
Nuínu. I Venida mia = Nuínucare.
 
I En viniendo = Nuínucata, nuí-
 
nucamí.
 
Ynuerrícaíju.
 
Bísícasl, I Tenerla = Bísíuna.
 
Bísíyí, Caínuníabacayí.
 
Nucabau.
 
Yabaja, yabauja.
 
Camuí,
 
Yabaucasí. I De verdad = Yabaja,
 
yabauja, riayujaní, yabataya.
 
Yabayíja.
 
Urrey. I Verdeguear = Uretau.
 
Yajubasi.
 
Eberrí.
 
Ybaícaí. I La mia = Nubaírtíca. I
 
Tenerla = Ybayuna. I Hacerla
 
tener = Ybaícaní numeda.
 
Ybaicaísa.] Vergonzosam. te = Ybaí-
 
nata.
 
Ybaresí.
 
Nusubayu nubare, Nunacu nu-
 
bare.
 
Chana.
 
Urruníyísay. I Vecindad = Urru-
 
nícasí.
 
Yajubasi.
 
  
 +
{{cuadricula1|Vello <nowiki>=</nowiki> '''Ychuníasí'''. &#124; Velloso <nowiki>=</nowiki> '''Caíchunayí, caíchunacayí'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Vello (B.)<ref>Esta y las siguientes dos letras entre paréntesis parecen ser sugerencias del amanuense.</ref> bueno.|'''Saícayí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Vellaco (B.) <nowiki>=</nowiki> '''Masíquerrí'''. &#124; Bellaca <nowiki>=</nowiki> '''Masígetua'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Vellaquería (B.)|'''Masicayí'''.
 +
|Bellaquear, jugar.|'''Nusebicau'''.
 +
|Vejez.|'''Salícāy'''.
 +
|Vender.|'''Nubeníbau'''.}}
 +
{{cuadricula1|Venta. <nowiki>=</nowiki> '''Ybenídacasí'''. &#124; Lugar donde se vende <nowiki>=</nowiki> '''Ybenídacarrusí'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Vendedor.|'''Cabenídacacayí'''.
 +
|Vena.|'''Ygíchusí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Venado._ _ _ _ '''Nerrí'''. &#124; Del monte <nowiki>=</nowiki> '''Tuídu'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Vencer, concluir.|'''Nunísau'''.}}
 +
{{cuadricula1|Veneno_ _ _ _ '''Manení'''. &#124; Darlo <nowiki>=</nowiki> '''Numanesau'''.}}
 +
{{cuadricula1|Venenoso <nowiki>=</nowiki> '''Cananecayí'''. &#124; Envenenado <nowiki>=</nowiki> '''Manenísa'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Venerable.|'''Cabaunícayí'''.
 +
|Venerar.|'''Cabauníta nucabauní'''.
 +
|Veneracion honra.|'''Guaunísí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Vengar. <nowiki>=</nowiki> '''Nuayu, ríjunítamí'''. &#124; Venganza <nowiki>=</nowiki> '''Yacasí ríjunítamí'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Ventana.|'''Tuyaju esyí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Venir. <nowiki>=</nowiki> '''Nuínu'''. &#124; Venída mìa <nowiki>=</nowiki> '''Nuínucare'''. &#124; En víní-<br>
 +
endo <nowiki>=</nowiki> '''Nuínucata, nuínucamí'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Venidera cosa.|'''Ynuerrícaíju'''.}}
 +
{{cuadricula1|Ventura_ _ _ '''Bísícasí'''. &#124; Tenerla <nowiki>=</nowiki> '''Bísíuna'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Venturoso.|'''Bísíyí. Caínuníabacayí'''.
 +
|Ver.|'''Nucabau'''.
 +
|Veras, de veras.|'''Yabaja, yabauja'''.
 +
|Verano.|'''Camuí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Verdad <nowiki>=</nowiki> '''Yabaucasí'''. &#124; De verdad <nowiki>=</nowiki> '''Yabaja, yabauja, ríayujaní,<sup>yabataya.</sup>'''}}
 +
{{cuadricula
 +
|Verdadero.|'''Yabayíja'''.}}
 +
{{cuadricula1|Verde <nowiki>=</nowiki> '''Vrrey'''. &#124; Verdeguear <nowiki>=</nowiki> '''Vretau'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Vereda.|'''Yajubasí'''.
 +
|Verdolaga.|'''Eberrí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Verguenza <nowiki>=</nowiki> '''Ybaícaí'''.  &#124; La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nubaíníca'''. &#124; Tenerla <nowiki>=</nowiki> '''Yba-''' <br>
 +
'''yuna'''. &#124; Hacerla tener <nowiki>=</nowiki> '''Ybaícaní numeda'''.}}
 +
{{cuadricula1|Vergonzoso <nowiki>=</nowiki> '''Ybaicaìsa'''. _ _ Vergonzosam.<sup>te</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Ybaínata'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Vestído.|'''Ybaresí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Vestir <nowiki>=</nowiki> '''Nusubayu nubare: Nunacu nubare'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Vez.|'''Chana'''.}}
 +
{{cuadricula1|Vecino cercano <nowiki>=</nowiki> '''Vrruníyísay'''. &#124; Vecindad <nowiki>=</nowiki> '''Vrrunicasí'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Via camino.|'''Yajubasi'''.}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 23:40 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 69v

fol 69r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 70r

Trascripción

Vello = Ychuníasí. | Velloso = Caíchunayí, caíchunacayí.
Vello (B.)[1] bueno. Saícayí.
Vellaco (B.) = Masíquerrí. | Bellaca = Masígetua.
Vellaquería (B.) Masicayí.
Bellaquear, jugar. Nusebicau.
Vejez. Salícāy.
Vender. Nubeníbau.
Venta. = Ybenídacasí. | Lugar donde se vende = Ybenídacarrusí.
Vendedor. Cabenídacacayí.
Vena. Ygíchusí.
Venado._ _ _ _ Nerrí. | Del monte = Tuídu.
Vencer, concluir. Nunísau.
Veneno_ _ _ _ Manení. | Darlo = Numanesau.
Venenoso = Cananecayí. | Envenenado = Manenísa.
Venerable. Cabaunícayí.
Venerar. Cabauníta nucabauní.
Veneracion honra. Guaunísí.
Vengar. = Nuayu, ríjunítamí. | Venganza = Yacasí ríjunítamí.
Ventana. Tuyaju esyí.
Venir. = Nuínu. | Venída mìa = Nuínucare. | En víní-
endo = Nuínucata, nuínucamí.
Venidera cosa. Ynuerrícaíju.
Ventura_ _ _ Bísícasí. | Tenerla = Bísíuna.
Venturoso. Bísíyí. Caínuníabacayí.
Ver. Nucabau.
Veras, de veras. Yabaja, yabauja.
Verano. Camuí.
Verdad = Yabaucasí. | De verdad = Yabaja, yabauja, ríayujaní,yabataya.
Verdadero. Yabayíja.
Verde = Vrrey. | Verdeguear = Vretau.
Vereda. Yajubasí.
Verdolaga. Eberrí.
Verguenza = Ybaícaí. | La mia = Nubaíníca. | Tenerla = Yba-
yuna. | Hacerla tener = Ybaícaní numeda.
Vergonzoso = Ybaicaìsa. _ _ Vergonzosam.te = Ybaínata.
Vestído. Ybaresí.
Vestir = Nusubayu nubare: Nunacu nubare.
Vez. Chana.
Vecino cercano = Vrruníyísay. | Vecindad = Vrrunicasí.
Via camino. Yajubasi.
fol 69r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 70r

Referencias

  1. Esta y las siguientes dos letras entre paréntesis parecen ser sugerencias del amanuense.