De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
COLOCACION DE LOS NOMBRES
+
<center><h4>Colocacion de los nombres Cap.<sup>o</sup> 1.<sup>o</sup> Incision y composic.<sup>n</sup></h4></center>
Cap.' 1.0 Incision y composic."
+
Este cap.<sup>o</sup> es mui esencial p.<sup>a</sup> la composicion de las orac. <sup>s</sup> y <br>
Este cap,v es mui esencial p.a la composicion de las oraciones y lo  
+
lo q.<sup>e</sup> toca a la coloc.<sup>n</sup> es como la colocac.<sup>n</sup> castellana y <br>
q.c toca a la colocacion es como la col acacia n castellana y Latina, pro-
+
Latina, procurando la mayor claridad. v.g. Padre nrō<br>
curando la mayor claridad. V. g. Padre nuestro q.e estás en los Cielos =  
+
q. <sup>e</sup> estás en los Cielos = Guasina Bai, Yerricai erri irrico.<br>
Guasina Bai, Yerricai erai irrico. Por lo q.e toca a la colocacion de las  
+
Por lo q.<sup>e</sup> toca a la colocac.<sup>n</sup> de las demas personas consta <br>
demas personas consta de los ejemplos de arriba.  
+
de los exemplos de arriba.  
Cap> 2. Incision y composicion.  
+
<center><h4>Cap 2. Incision y composicion.</h4></center>
1. Son innumerables los nombres q.e acaban en si, o en y. V. g. Sa-
+
1. Son innumerables los nombre∫ q.<sup>e</sup> acaban en si, ó en <br>
ricanast, Besubasi, Cabicasí &. pues todos estos quando no se les junta  
+
y. v.g. Saricanasí, Besubasi, Cabicasí &. pues todos esto∫ <br>
pronombre inicial ó posesivo, se conservan enteros. V. g. el Padre vie-
+
q.<sup>do</sup> no se les junta pronombre inicial ó posesivo, se con-<br>
ne = Saricanasí rinu. Doite un cuchillo = Nuayu qirru besubajl. En  
+
servan enteros. v.g. el P.<sup>e</sup> viene = Saricanasí rinu. <br>
esta vida = Cabicasl naco cariani &. Pero todos estos y sus semejan-  
+
doite un cuchillo = Nuayu girru besubají. En esta vida = <br>
tes pierden la final, quando se les junta posesivo. V. g. mi P." viene =  
+
Cabicasí naco cariani &. Pero todos estos y sus seme-<br>
Nusaricana rinu. doite mi cuchillo = Nutuju qirru nubeeuba. En mi  
+
jantes pierden la final, q.<sup>do</sup> se les junta posesivo. v.g. mi <br>
vida = Nucabica naco &. y asi en todos los posesivos. V. g. Jisarica-  
+
P.<sup>e</sup> viene = Nusarícana rinu. doite mi cuchillo = Nut-<br>
na, risaricana, Guasaricana, Isaricana &.  
+
ayu girru nubesuba. En mi vida = Nucabica naco &. <br>
2. Itt, Hay otros nombres q.e empiezan en gua, y estos q.do se les  
+
y asi en todos los posesivos. v.g. Jisaricana, risari-<br>
junta posesivo, convierten el gua en bao V. g. Señor = Guacaresi. mi  
+
cana, Guasaricana, Ysaricana &c. <br>
Señor = Nucabari. Honra = Guaunisi. Mi honra = nubauni &. con-
+
2. Ytt, Hay otros nombres q.<sup>e</sup> empiezan en Gua, y es-<br>
q." estos no solo en composicion convierten el gua en ba, sino q.e pier-
+
tos q.<sup>do</sup> se les junta posesivo, convierten el gua en <br>
den el si, como diximos en el cap. 2 de esta composicion.  
+
ba. v.g. Señor = Guacaresí. mi Señor = Nucabari. <br>
3. Itt. Hay otros q.e acaban en A, y entonces en la posesion añaden  
+
Honra = Gua<sup>-u</sup>nísí. Mi honra = nubauni &. con q.<sup>e</sup> estos <br>
Ni. V. g. mucura = Vrrua. hacienda = Guarrua. trampa = barra. Mi  
+
no solo en composicion convierten el gua en ba, sino <br>
mucura = Nurruani. mi hacienda = Nubarruani. tu trampa = Ji-
+
q.<sup>e</sup> pierden el si, como diximos en el cap. 2 de esta com-<br>
barrani.  
+
posicion. <br>
4. Itt. Hay otros = Camino = Jajubasi. mi camino = Nuajuba.  
+
3. Ytt. Hay otros q.<sup>e</sup> acaban en A, y entonces en la posesi-<br>
Paja = Imisi. mia = Numide. Palo = Aycuba. mi palo = Nucade.  
+
on añaden Ni. v.g. mucura = Vrrua. hacienda = Guar-<br>
 +
rua. trampa = Barra. Mi mucura = Nurruaní. mi <br>
 +
hacienda = Nubarruaní. tu trampa = Jibarraní.<br>
 +
4. Ytt. Hay otros = Camino = Yajubasi. mi camino = Nuaju-<br>
 +
ba. Paja = Ymisí. mia = Numide. Palo = Aycuba. mi palo = <br>
 +
Nucade.
 +
 
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 23:53 12 may 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 16v

fol 16r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 17r

Trascripción

Colocacion de los nombres Cap.o 1.o Incision y composic.n

Este cap.o es mui esencial p.a la composicion de las orac. s y
lo q.e toca a la coloc.n es como la colocac.n castellana y
Latina, procurando la mayor claridad. v.g. Padre nrō
q. e estás en los Cielos = Guasina Bai, Yerricai erri irrico.
Por lo q.e toca a la colocac.n de las demas personas consta
de los exemplos de arriba.

Cap 2. Incision y composicion.

1. Son innumerables los nombre∫ q.e acaban en si, ó en
y. v.g. Saricanasí, Besubasi, Cabicasí &. pues todos esto∫
q.do no se les junta pronombre inicial ó posesivo, se con-
servan enteros. v.g. el P.e viene = Saricanasí rinu.
doite un cuchillo = Nuayu girru besubají. En esta vida =
Cabicasí naco cariani &. Pero todos estos y sus seme-
jantes pierden la final, q.do se les junta posesivo. v.g. mi
P.e viene = Nusarícana rinu. doite mi cuchillo = Nut-
ayu girru nubesuba. En mi vida = Nucabica naco &.
y asi en todos los posesivos. v.g. Jisaricana, risari-
cana, Guasaricana, Ysaricana &c.
2. Ytt, Hay otros nombres q.e empiezan en Gua, y es-
tos q.do se les junta posesivo, convierten el gua en
ba. v.g. Señor = Guacaresí. mi Señor = Nucabari.
Honra = Gua-unísí. Mi honra = nubauni &. con q.e estos
no solo en composicion convierten el gua en ba, sino
q.e pierden el si, como diximos en el cap. 2 de esta com-
posicion.
3. Ytt. Hay otros q.e acaban en A, y entonces en la posesi-
on añaden Ni. v.g. mucura = Vrrua. hacienda = Guar-
rua. trampa = Barra. Mi mucura = Nurruaní. mi
hacienda = Nubarruaní. tu trampa = Jibarraní.
4. Ytt. Hay otros = Camino = Yajubasi. mi camino = Nuaju-
ba. Paja = Ymisí. mia = Numide. Palo = Aycuba. mi palo =
Nucade.

fol 16r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 17r

Referencias