De Colección Mutis
Revisión del 16:34 24 ago 2012 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

34

verbo con numeda en oracion de verbo detrnante[1] , Y detr-
nado[2] . v. g. Judíobení namedanimí ychaba nasebicaba rirru
Jesu Christo. Yt. los q.e le burlaron, ó hicieron burla de él =
Ymedenay nasebicaba rirru.

C.

Caerse = Nucaba. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Se te cae el sombrero = rícaba gíucha
caíuba.

D.

Dar = Niayu. Este suele juntarse con nate, ó ríte. [[latin::[[latin::v.g.]]]]
Pilatos rianímí nate (scilicet á los Judios) camaniuni Bar-
rabas. Ytem Nuanimiu˰ribe Simon Ciríneo irru rirrueca
beními.
Deber = Numabeníacare. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Me deben = Numabenia-
care nuriu. Desear = Numacatayuba. Deseo el cie-
lo = Numacatayuba rinaco errí.

E.

Esperar = Nunenidau, aqui el yucha va posp.to á la perso-
na de quien se espera, y antep.to à la mat.a circa quam (si es cosa de
perdon) [[latin::[[latin::v.g.]]]] Judas coacao rínenídanimí Dios yucha y yabai
decasi riucha rígícunamí. Enseñar = Nuebedau. La perso-
na á quien se enseña en acusativo; lo q.e se enseña con la
particula Naco. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Christo rebedanimíu Apostoliben
ricnuaní naco dibinicayi.

F. G. H.

Futuro. El futuro se conoce por esta particula Ju, vel Ja, vel Ja-
ba, y se puede poner entre el verbo y dha partícula el dativo.
[[latin::[[latin::v.g.]]]] Christo ecu îrrujaba rinanacay irríco. Ytem = Jía nurui-
jaba Jusichay? tambien se puede posponer el dativo a dha no-
ta de futuro: [[latin::[[latin::v.g.]]]] matanumajaba irru nomedanícaymi
daida Apostolíbení.
Fortalecer = Cadananiyí numeda. [[latin::[[latin::v.g.]]]] Cadananíyí rime-
danimíu nababa Jesu Christo richuani naco.

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias

  1. determinante
  2. determinado