De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
<center><h4>L.</h4></center>  
 
<center><h4>L.</h4></center>  
Librar = Nucamanídau. Aquí el yucha va pospuesto a la <br>
+
Librar = '''Nucamanídau'''. Aquí el '''yucha''' va pospuesto a la <br>
cosa de q.<sup>e</sup> se libra. v.g. gicamanida uyubí masícaibe yucha. <br>
+
cosa de q.<sup>e</sup> se libra. v.g. '''gicamanida uyubí masícaibe yucha'''. <br>
 
Lo mismo se entiende del adjetivo q.<sup>e</sup> sale de este verbo. v.g. <br>
 
Lo mismo se entiende del adjetivo q.<sup>e</sup> sale de este verbo. v.g. <br>
camanícayi inoacasi yucha.  
+
'''camanícayi inoacasi yucha'''.  
 
<center><h4>N.</h4></center>
 
<center><h4>N.</h4></center>
Nusatau. Preguntar. Este verbo pide esta partícula <br>
+
'''Nusatau'''. Preguntar. Este verbo pide esta partícula <br>
Yucha en la persona q.<sup>e</sup> se pregunta. v.g. Nusatau giucha <br>
+
'''Yucha''' en la persona q.<sup>e</sup> se pregunta. v.g. '''Nusatau giucha''' <br>
 
te pregunto q.<sup>do</sup> acompaña a este verbo cosa acerca de la <br>
 
te pregunto q.<sup>do</sup> acompaña a este verbo cosa acerca de la <br>
 
qual se pregunta, se pone a la cosa preguntada esta pos- <br>
 
qual se pregunta, se pone a la cosa preguntada esta pos- <br>
posición Naco q.<sup>e</sup> significa en. v.g. Preguntales las cosas<br>
+
posición '''Naco''' q.<sup>e</sup> significa en. v.g. Preguntales las cosas<br>
q.<sup>e</sup> enseñé. Ysatau naucha nuebedanicaími daida naco. <br>
+
q.<sup>e</sup> enseñé. '''Ysatau naucha nuebedanicaími daida naco.''' <br>
Nota q.<sup>e</sup> aq.<sup>l</sup> Yucha en composicion pierde la Y y se junta <br>
+
Nota q.<sup>e</sup> aq.<sup>l</sup> '''Yucha''' en composicion pierde la '''Y''' y se junta <br>
 
con todos los pronombres. <br>
 
con todos los pronombres. <br>
Nombre = Gidenasí. Este lo verbalizan. v.g. s.<sup>n</sup> Juan ri-<br>
+
Nombre = '''Gidenasí'''. Este lo verbalizan. v.g. s.<sup>n</sup> '''Juan ri'''-<br>
qidenauyu Bautista. <br>
+
'''qidenauyu Bautista.''' <br>
Naco se puede juntar con verbo. v.g. rirraca Naco. En-<br>
+
'''Naco''' se puede juntar con verbo. v.g. '''rirraca Naco'''. En-<br>
beber = Nuedacananínímíba naco.  
+
beber = '''Nuedacananínímíba naco.'''
 
<center><h4>O.</h4></center>
 
<center><h4>O.</h4></center>
Oír con respeto à alguno = Nuemíu cabaunícayí à al-<br>
+
Oír con respeto à alguno = '''Nuemíu cabaunícayí''' à al-<br>
gunos = Nuemiu cabauníbení. <br>
+
gunos = '''Nuemiu cabauníbení'''. <br>
Ocupar = Nubabatuedau. v.g. Edacananícasíba riucha.  
+
Ocupar =''' Nubabatuedau'''. v.g. '''Edacananícasíba riucha'''.  
 
<center><h4>P.</h4></center>
 
<center><h4>P.</h4></center>
Preguntar = Nusatau ut sup.  fol. hoc. y añado q.<sup>e</sup> la pers.<sup>a</sup> <br>
+
Preguntar = '''Nusatau''' ''ut sup.'' fol. hoc. y añado q.<sup>e</sup> la pers.<sup>a</sup> <br>
Interrog.<sup>te</sup> no admite el yucha. v.g. al q.<sup>e</sup> pregunta = Ysaterri<br>
+
Interrog.<sup>te</sup> no admite el '''yucha'''. v.g. al q.<sup>e</sup> pregunta = '''Ysaterri'''<br>
irru. el Yucha es ad libitum. v.g.Ysatanímiuni. <br>
+
'''irru'''. el '''Yucha''' ''es ad libitum''. v.g.'''Ysatanímiuni'''. <br>
Pedir = Nuemau. este verbo va acompañado con el Yucha <br>
+
Pedir = '''Nuemau'''. este verbo va acompañado con el '''Yucha''' <br>
posp.<sup>to</sup>? a la persona á quien se pide. v.g. gemau Dios yucha. <br>
+
posp.<sup>to</sup>? a la persona á quien se pide. v.g. '''gemau Dios yucha'''. <br>
Perdonar = Nuyabaidau. v.g. gíyabaidau guaucha. Yt. Dios <br>
+
Perdonar = '''Nuyabaidau'''. v.g. '''gíyabaidau guaucha'''. Yt. '''Dios''' <br>
riyabaídanimí riucha S.<sup>n</sup> Pedro. <br>
+
'''riyabaídanimí riucha S.<sup>n</sup> Pedro.''' <br>
Pensar ó acordarse = Nuedacananiuba, admite naco posp.<sup>to</sup> <br>
+
Pensar ó acordarse = '''Nuedacananiuba''', admite naco posp.<sup>to</sup> <br>
à lo pensado. v.g. nuedacananuiba giuchani naco.
+
à lo pensado. v.g. '''nuedacananuiba giuchani naco.'''
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 00:27 13 may 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 18v

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Trascripción

L.

Librar = Nucamanídau. Aquí el yucha va pospuesto a la
cosa de q.e se libra. v.g. gicamanida uyubí masícaibe yucha.
Lo mismo se entiende del adjetivo q.e sale de este verbo. v.g.
camanícayi inoacasi yucha.

N.

Nusatau. Preguntar. Este verbo pide esta partícula
Yucha en la persona q.e se pregunta. v.g. Nusatau giucha
te pregunto q.do acompaña a este verbo cosa acerca de la
qual se pregunta, se pone a la cosa preguntada esta pos-
posición Naco q.e significa en. v.g. Preguntales las cosas
q.e enseñé. Ysatau naucha nuebedanicaími daida naco.
Nota q.e aq.l Yucha en composicion pierde la Y y se junta
con todos los pronombres.
Nombre = Gidenasí. Este lo verbalizan. v.g. s.n Juan ri-
qidenauyu Bautista.
Naco se puede juntar con verbo. v.g. rirraca Naco. En-
beber = Nuedacananínímíba naco.

O.

Oír con respeto à alguno = Nuemíu cabaunícayí à al-
gunos = Nuemiu cabauníbení.
Ocupar = Nubabatuedau. v.g. Edacananícasíba riucha.

P.

Preguntar = Nusatau ut sup. fol. hoc. y añado q.e la pers.a
Interrog.te no admite el yucha. v.g. al q.e pregunta = Ysaterri
irru. el Yucha es ad libitum. v.g.Ysatanímiuni.
Pedir = Nuemau. este verbo va acompañado con el Yucha
posp.to? a la persona á quien se pide. v.g. gemau Dios yucha.
Perdonar = Nuyabaidau. v.g. gíyabaidau guaucha. Yt. Dios
riyabaídanimí riucha S.n Pedro.
Pensar ó acordarse = Nuedacananiuba, admite naco posp.to
à lo pensado. v.g. nuedacananuiba giuchani naco.

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Referencias