De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = |anterior = fol 21r |siguiente = fol 22r |foto = |texto = }}')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
abrasar, exprimir con las manos, y torcer la ropa. Nutiuujua = embijarse. Nu- ---
 +
tutuju = espetar. Nuucau = cabar, punzar ó picar. Mouteda cana-
 +
yíja = innumerable infinito. Qllesinayyuni = nacer el arbol, y arraigar.
 +
Ribabaita camanica = se quiere huir. Ribcukujua = podrirse, caerse
 +
la casa, desbarrancarse. Ribadauba = caerse un palo. Ricacanao =
 +
romperse la ropa, cacarear.
 +
Riqicnu = su nerbio, su vena, su pulso. Riqtcunami = su pecado, y carne destrozada. Rijucau = consumirse la vela, dar fin, disminuirse, faltar. Rina = su carne. Rina = su Bazo. Risigi = su cola, su nalga. Ruedanimiu, racabica chaucu = le dejó
 +
medio muerto. Ibaresi = vestido, lomo.
 +
MODOS DE DECIR UNO
 +
Vna puya = AMju puya. Vna luna = Abacoa Ouerri. Vna pifia =
 +
Abanal nanana. Vn tercio = Abagia tercio. Vn hacha = Ababai ehusi.
 +
Vn hombre = Abai quanecatoberrt. Vn Platano = Ababa praiuna. Vn
 +
tigre = Abaiuü chabl. Vn pueblo = Abajllcll chacaresí. Vna pulga =
 +
Ababaí cabenirri. Vna lanza = Ababaí chabina. Vna cucaracha =
 +
Ababaí baderrla. Vna camiseta = Abagirra Camiseta, et sic de vestí-
 +
bus. Vna fresada = Abagirra fresada.
 +
 
}}
 
}}

Revisión del 19:53 22 abr 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 21v

fol 21r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 22r

Trascripción

abrasar, exprimir con las manos, y torcer la ropa. Nutiuujua = embijarse. Nu- --- tutuju = espetar. Nuucau = cabar, punzar ó picar. Mouteda cana- yíja = innumerable infinito. Qllesinayyuni = nacer el arbol, y arraigar. Ribabaita camanica = se quiere huir. Ribcukujua = podrirse, caerse la casa, desbarrancarse. Ribadauba = caerse un palo. Ricacanao = romperse la ropa, cacarear. Riqicnu = su nerbio, su vena, su pulso. Riqtcunami = su pecado, y carne destrozada. Rijucau = consumirse la vela, dar fin, disminuirse, faltar. Rina = su carne. Rina = su Bazo. Risigi = su cola, su nalga. Ruedanimiu, racabica chaucu = le dejó medio muerto. Ibaresi = vestido, lomo. MODOS DE DECIR UNO Vna puya = AMju puya. Vna luna = Abacoa Ouerri. Vna pifia = Abanal nanana. Vn tercio = Abagia tercio. Vn hacha = Ababai ehusi. Vn hombre = Abai quanecatoberrt. Vn Platano = Ababa praiuna. Vn tigre = Abaiuü chabl. Vn pueblo = Abajllcll chacaresí. Vna pulga = Ababaí cabenirri. Vna lanza = Ababaí chabina. Vna cucaracha = Ababaí baderrla. Vna camiseta = Abagirra Camiseta, et sic de vestí- bus. Vna fresada = Abagirra fresada.

fol 21r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 22r

Referencias