De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 33: Línea 33:
  
 
<center><h4>Ynfinitivo pres.<sup>te</sup></h4></center>
 
<center><h4>Ynfinitivo pres.<sup>te</sup></h4></center>
Ser, haber, ó estar = '''Yerrica'''. El q.<sup>e</sup> es, ó está = Yerri. {{lat|vel}}<br>
+
Ser, haber, ó estar = '''Yerrica'''. El q.<sup>e</sup> es, ó está = '''Yerri'''. {{lat|vel}}<br>
 
'''Yerricay'''. La q.<sup>e</sup> es, ó está = '''Yechua'''. Los q.<sup>e</sup> son, ó están = <br>
 
'''Yerricay'''. La q.<sup>e</sup> es, ó está = '''Yechua'''. Los q.<sup>e</sup> son, ó están = <br>
 
'''Yenay'''. Ser ó esencia = '''Yacasí'''. Esto es lo q.<sup>e</sup> de este <br>
 
'''Yenay'''. Ser ó esencia = '''Yacasí'''. Esto es lo q.<sup>e</sup> de este <br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 18:07 22 sep 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 6r

fol 5v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 6v

Trascripción

11

P.a q.e Aquella = Ribena saica uno. Plur. Nosotros =
Ribena saica ubí. Vosot. = Ribena saicauy. Aquellos =
Ribena saica una.

Preterito imperfecto de este solo usan la terc.a per-
sona. Aq.l sería = Viuta.
Preter. plusquamperf.to solo la terc.a persona de
singular: huviera sido = Vyunimíuta. Las demás
personas se suplen por el indicativo con las diccio-
nes Yajatay, y Ribena. V.g. Dios te crió, p.a q.e fue-
ras bueno. Dios rignuedanimiují, Ribena saicayuji.
Dios te huviera condenado, no siendo tu bueno. Este
es el modo como se esplican lo q.e nosotros decimos =
Dios te huviera condenado, si no huvieras sido bueno =
Dios ridananimiutají masicatarerre coacata saica
ují. Con q.e mas hemos de mirar a sus modos de ha-
blar aunq.e barbaros, q.e a los nrōs, por ser esto pro-
pio de cada lengua. Y el q.e quisiere hacerse capaz
en breve de esta, ponga cuidado en las frases propri-
as de ella, porq.e sino no lo entenderán, aunque
vaya juntando todas las palabras al modo caste-
llano.

Ynfinitivo pres.te

Ser, haber, ó estar = Yerrica. El q.e es, ó está = Yerri. vel
Yerricay. La q.e es, ó está = Yechua. Los q.e son, ó están =
Yenay. Ser ó esencia = Yacasí. Esto es lo q.e de este

fol 5v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 6v

Referencias