De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2911 |seccion = |anterior = fol 3r |siguiente = fol 4r |foto = |texto = {{column_2| '''Quananquca jizi'''.<br> '''Paxa jizi'''.<br> '''Anduozo Kaquij?'''<br> '''...')
 
Línea 34: Línea 34:
 
'''Cabiyara chiyaya quique'''?<br>
 
'''Cabiyara chiyaya quique'''?<br>
 
'''Biguara chiyaya'''.<br>
 
'''Biguara chiyaya'''.<br>
Quazira chiyaya.<br>
+
'''Quazira chiyaya'''.<br>
 
'''Yhiza raffi joanquini'''?<br>
 
'''Yhiza raffi joanquini'''?<br>
 
|
 
|
Línea 67: Línea 67:
 
Todo han comido.<br>
 
Todo han comido.<br>
 
Poque no los espantantastes?<br>
 
Poque no los espantantastes?<br>
 +
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 05:19 21 abr 2012

Manuscrito 2911 BPRM/fol 3v

fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Trascripción

Quananquca jizi.
Paxa jizi.
Anduozo Kaquij?
Naqua unszaquaqua
Chiyace.
Yza jazini?
Chiya jaze.
Vranquahe?
Paja, o paga.
Andagu biguaza bacoxe.
Andagu quagua yaxi fi-
rajichi.
Kariszina agueé?
Fifiza cachahaxa
Fitiza Casiqueni.
Andagu quirá.
Niyuhe?
Rayoahi.
Ychuizi nazini?
Hijya.
Quijra.
Fichanara rajihi.
Fichahe.
Kajihi fichanara?
Yffize caguachini?
Ragua chanca.
Cabiyara chiyaya quique?
Biguara chiyaya.
Quazira chiyaya.
Yhiza raffi joanquini?

Trae leña.
No hai leña
Teneis platano.
Quien me ha de cocinar?

Para que?
Para comer.
Si cocinará?
No tengo, o no hai.
Haz presto chicha.
Cocina presto, que tengo
hambre.
Sabeis beber?
Llama a tu Madre.
Llama al Cazique.
Que venga presto.
Viene?
No viene.
Que hace?
Quien sabe?
Que venga.
Se fue a la chagra:
Está rozando.
Fuistes a la chagra?
Que topaste?
Nada he topado.
Han comido el maiz los loros?
Mucho han comido.
Todo han comido.
Poque no los espantantastes?

fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Referencias