De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|'''Quananquca jizi'''.|Trae leña.
+
|'''Quananquea jizi'''.|Trae leña.
 
|'''Paxa jizi'''.|No hai leña
 
|'''Paxa jizi'''.|No hai leña
 
|'''Anduozo Kaquij?'''|Teneis platano.
 
|'''Anduozo Kaquij?'''|Teneis platano.
Línea 21: Línea 21:
 
|'''Kariszina aqueé'''?|Sabeis beber?
 
|'''Kariszina aqueé'''?|Sabeis beber?
 
|'''Fifiza cachahaxa'''|Llama a tu Madre.
 
|'''Fifiza cachahaxa'''|Llama a tu Madre.
|'''Fitiza Casiqueni'''.|Llama al Cazique.
+
|'''Fifiza Casiqueni'''.|Llama al Cazique.
 
|'''Andagu quirá'''.|Que venga presto.
 
|'''Andagu quirá'''.|Que venga presto.
 
|'''Niyuhe'''?|Viene?
 
|'''Niyuhe'''?|Viene?

Revisión del 04:39 27 ago 2012

Manuscrito 2911 BPRM/fol 3v

fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Trascripción

Quananquea jizi. Trae leña.
Paxa jizi. No hai leña
Anduozo Kaquij? Teneis platano.
Naqua unszaquaqua
Chiyace.
Quien me ha de cocinar?
Yza jazini? Para que?
Chiya jaze. Para comer.
Uranquahe? Si cocinará?
Paja, o paga. No tengo, o no hai.
Andagu biguaza bacoxe. Haz presto chicha.
Andagu quagua yaxi fi-
rajichi.
Cocina presto, que tengo

hambre.

Kariszina aqueé? Sabeis beber?
Fifiza cachahaxa Llama a tu Madre.
Fifiza Casiqueni. Llama al Cazique.
Andagu quirá. Que venga presto.
Niyuhe? Viene?
Rayoahi. No viene.
Ychuizi nazini? Que hace?
Hijya. Quien sabe?
Quijra. Que venga.
Fichanara rajihi. Se fue a la chagra.
Fichahe. Está rozando.
Kajihi fichanara? Fuistes a la chagra?
Yffize caguachini? Que topaste?
Ragua chanca. Nada he topado.
Cabiyara chiyaya quique? Han comido el maiz los loros?
Biguara chiyaya. Mucho han comido.
Quazira chiyaya. Todo han comido.
Yhiza raffi joanquini? Porque no los espantastes?
fol 3r << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 4r

Referencias