De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 10: Línea 10:
 
'''Chinizum quancaquehe'''?<br>
 
'''Chinizum quancaquehe'''?<br>
 
'''Chanca encaquehe'''?<br>
 
'''Chanca encaquehe'''?<br>
'''Tahá, chanca enca'''.<br>
+
'''Jahá, chanca enca'''.<br>
 
'''Chigua cancaqué'''?<br>
 
'''Chigua cancaqué'''?<br>
 
'''Biscicuhini'''?<br>
 
'''Biscicuhini'''?<br>
Línea 28: Línea 28:
 
'''Bujiza andagu'''.<br>
 
'''Bujiza andagu'''.<br>
 
'''Nunquiza varayuela'''.<br>
 
'''Nunquiza varayuela'''.<br>
Nunquiza nunszuela.<br>
+
'''Nunquiza nunszuela'''.<br>
 
'''Ricara jifihe'''.<br>
 
'''Ricara jifihe'''.<br>
 
'''Rajiza rihizi'''.<br>
 
'''Rajiza rihizi'''.<br>
Línea 61: Línea 61:
 
Mira el pexe.<ref> La palabra peje, todavía es usual escucharla en campesinos del huila y el tolima, para referirse a un pez. El caso más común es cuando se refieren al Pejesapo, un pez de agua dulce que tiene una apariencia de anfibio.</ref><br>
 
Mira el pexe.<ref> La palabra peje, todavía es usual escucharla en campesinos del huila y el tolima, para referirse a un pez. El caso más común es cuando se refieren al Pejesapo, un pez de agua dulce que tiene una apariencia de anfibio.</ref><br>
 
a vos llama<br>
 
a vos llama<br>
Lleva a este.<br>
+
Lleva á este.<br>
 
Carga este palo<br>
 
Carga este palo<br>
 
Soplaste?<br>
 
Soplaste?<br>

Revisión del 04:20 1 may 2012

Manuscrito 2911 BPRM/fol 4r

fol 3v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Trascripción

4

Rizincaha.
Chinizum quancaquehe?
Chanca encaquehe?
Jahá, chanca enca.
Chigua cancaqué?
Biscicuhini?
Nszajini?
Chinta.
Sajaconi?
Chinicu.
Ringa rini queazifsr-
raju quisciya.
Ninga januzira guanca.
Chiguana zeani guabi.
Bizefazini?
Choya Xazé.
Nintihi.
Szajani?
Coayara rini.
Bujiza andagu.
Nunquiza varayuela.
Nunquiza nunszuela.
Ricara jifihe.
Rajiza rihizi.
Yojoaza.
Kacó?
Ninaquá.
Cocaza naxinjuffi
Bichiza guazi.

Si.
Teneis muger?
Teneis marido?
Si tengo marido.
Teneis hijos?
Quantos son?
Donde estan?
Allá.
Por donde?
Por alli.
Yo vine aqui a enfadarlos.
Yo no te pido harto.
Poquito, digo.
Que tanto?
Un poquito.
Para que?
Para comer.
Se ahogó.
Donde?
Sientate aquí.
anda presto
Mira el conejo.
Mira el pexe.[1]
a vos llama
Lleva á este.
Carga este palo
Soplaste?
No llores Tira la chonta.
Medi bien.

fol 3v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Referencias

  1. La palabra peje, todavía es usual escucharla en campesinos del huila y el tolima, para referirse a un pez. El caso más común es cuando se refieren al Pejesapo, un pez de agua dulce que tiene una apariencia de anfibio.