De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 11: Línea 11:
 
|'''Ynchua raguaque aya'''-<br>
 
|'''Ynchua raguaque aya'''-<br>
 
'''za puzunâza'''.|Si oyes alguna mentira<br>
 
'''za puzunâza'''.|Si oyes alguna mentira<br>
preguntame.
+
Preguntame.
 
|'''Ynchua raguaque haya'''-<br>
 
|'''Ynchua raguaque haya'''-<br>
 
'''za shun guaca'''.|No digas mentiras.
 
'''za shun guaca'''.|No digas mentiras.
Línea 18: Línea 18:
 
|'''Quihiza ruya zimpihi'''.|Ven aca feo.
 
|'''Quihiza ruya zimpihi'''.|Ven aca feo.
 
|'''Ruya zimpihi'''?|Eres feo?
 
|'''Ruya zimpihi'''?|Eres feo?
|'''Ynchua guabi'''.|Digo mentira, o hablo {{ind|yan-<br>
+
|'''Ynchua guabi'''.|Digo mentira, o hablo yan-<br>
ga|Quechua}}<ref>Creemos que "yanga" es un quechuísmo proveniente del adverbio "ianga", que significa "sin provecho; en vano; inútil; que no es nada/nadie en realidad" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 2006).</ref>.
+
ga.
 
|'''Cafianzuhi ningaxa ca'''-<br>
 
|'''Cafianzuhi ningaxa ca'''-<br>
 
'''yasesza'''.|Quieres vivir conmigo?
 
'''yasesza'''.|Quieres vivir conmigo?
Línea 33: Línea 33:
 
|'''Riszizá'''.|Bebê.
 
|'''Riszizá'''.|Bebê.
 
|'''Jxiizá'''.|Caminâ.
 
|'''Jxiizá'''.|Caminâ.
|'''Firrajanozá'''.|Echaré.
+
|'''Firrajanozá'''.|Echate.
 
|'''Firracozá'''.|Escupî.
 
|'''Firracozá'''.|Escupî.
|'''Rijuntezá'''|Fajate.
+
|'''Rijuntezá'''|Fâjate.
 
|'''Mingozá'''|Vomitâ.
 
|'''Mingozá'''|Vomitâ.
 
|'''Finszuzá'''|Limpiâ
 
|'''Finszuzá'''|Limpiâ
|'''Cajeza'''.|Labâ
+
|'''Cajeza'''.|Labâ.
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 12:29 12 nov 2012

Manuscrito 2911 BPRM/fol 7r

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Trascripción

7.
Ninga zantanca juatus-
za.
Yo hablo derecho.
Ynchua raguaque aya-
za puzunâza.
Si oyes alguna mentira

Preguntame.

Ynchua raguaque haya-
za shun guaca.
No digas mentiras.
Ningaxa riguantoza. Creedme a mi.
Ninga chatize guabi. Yo digo la verdad.
Quihiza ruya zimpihi. Ven aca feo.
Ruya zimpihi? Eres feo?
Ynchua guabi. Digo mentira, o hablo yan-

ga.

Cafianzuhi ningaxa ca-
yasesza.
Quieres vivir conmigo?
Chiyazá Comé.
Bondaza. l. Daza Dormî.
Fifiza Llamá.
Baqueza Venî.
Ninquaza Aprendé.
Umi cuyza Deshervá.
Nunquiza Ve.
Chuhuaza Oyd.
Zancazá Hablâ.
Riszizá. Bebê.
Jxiizá. Caminâ.
Firrajanozá. Echate.
Firracozá. Escupî.
Rijuntezá Fâjate.
Mingozá Vomitâ.
Finszuzá Limpiâ
Cajeza. Labâ.
fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Referencias