De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
{{column_2|
+
{{cuadricula
'''Ricabayagaquihi'''. {{lat|l.}}-...........<br>  
+
|'''Rica bayaga quihi''', {{lat|l.}}<br>  
'''bajoa gaquihi'''........................<br>
+
'''bajoagaquihi'''.|<br>Tu eres floxo.
'''Vnajagaquehé'''?........................<br>
+
|'''Vnajagaquehé'''?|Eres rico?
'''Ringa rajancahá'''......................<br>
+
|'''Ringa rajancahá'''.|Yo soi pobre.
'''Daraguahé'''?...........................<br>
+
|'''Daraguahé'''?|Quiere casarse?
'''Rica fizicamini'''?.....................<br>
+
|'''Rica fizicamini'''?|Y tú, que dices?
'''Rica chajañuca quihi'''.................<br>
+
|'''Rica chajanûca quihi'''.|Tu eres mi pariente.
'''Rica quiqua quihi'''....................<br>
+
|'''Ricá quiqua quihi'''.|Tu no eres mi pariente.
'''Ringa qunqua cogo vchiga juguacara'''...<br>
+
|'''Ringa quanqua cogo uchiga juguacara'''.|Yo quiero hacer caʃa en la punta de eʃe palo.
'''Yhiza vmaniquini'''.....................<br>
+
|'''Yhiza vmaniquini'''.|No seas mezquino.
'''Ringa fsruaquahá'''.....................<br>
+
|'''Ringa fsruaquahá'''.|Yo tropezé.
'''Nifsrraca quahá'''......................<br>
+
|'''Nifsrraca quahá'''.|No tropiezes.
'''Ychuhizi caquani?'''....................<br>
+
|'''Ychuhizi caquani?'''|Que dices?
'''Ychuhizi cazini?'''.....................<br>
+
|'''Ychuhizi cazini?'''|Que haces?
'''jibi chihizerá'''.......................<br>
+
|'''Jibi chihizera'''.|Voi á orinar.
'''Ringa rini zajahá'''....................<br>
+
|'''Ringa rini zajahá'''.|Yo me quedo aqui.
'''Ringa rafeaxi jizincahá'''..............<br>
+
|'''Ringa rajeari jizincahá'''.|Yo no sé nadar.
'''Rajibi jizincahá'''.....................<br>
+
|'''Rajibi jizincahá'''.|Yo no sé nadar. (de otro modo.)
'''Nszâzi raguayani xingaxá?'''............<br>
+
|'''Nszâzi raguayani xingaxá?'''.|Que dicen de mi?
'''firajichihi'''..........................<br>
+
|'''Firajichihi'''.|Yo tengo hambre.
'''Chiyagá'''?.............................<br>
+
|'''Chiyagâ'''?|Quereis comer.
'''Ahá'''..................................<br>
+
|'''Ahá'''.|Si quiero.
 
 
|
 
--<br>
 
Tu eres floxo.<br>
 
Eres rico?<br>
 
Yo soy pobre.<br>
 
Quiere casarse?<br>
 
Y tu, que dices?<br>
 
Tu eres mi pariente.<br>
 
Tu no eres mi pariente.<br>
 
Yo quiero hacer casa en la punta de este palo.<br>
 
No seas mezquino.<br>
 
Yo tropezé.<br>
 
No tropiezes.<br>
 
Que dices?<br>
 
Que haces?<br>
 
Voi á orinar<br>
 
Yo me quedo aqui.<br>
 
Yo no sé nadar.<br>
 
Yo no sé nadar. (de otro modo)<br>
 
Que dicen de mi?<br>
 
Yo tengo hambre.<br>
 
Quereis comer.<br>
 
Si quiero.<br>
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 22:05 3 oct 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

Rica bayaga quihi, l.
bajoagaquihi.

Tu eres floxo.
Vnajagaquehé? Eres rico?
Ringa rajancahá. Yo soi pobre.
Daraguahé? Quiere casarse?
Rica fizicamini? Y tú, que dices?
Rica chajanûca quihi. Tu eres mi pariente.
Ricá quiqua quihi. Tu no eres mi pariente.
Ringa quanqua cogo uchiga juguacara. Yo quiero hacer caʃa en la punta de eʃe palo.
Yhiza vmaniquini. No seas mezquino.
Ringa fsruaquahá. Yo tropezé.
Nifsrraca quahá. No tropiezes.
Ychuhizi caquani? Que dices?
Ychuhizi cazini? Que haces?
Jibi chihizera. Voi á orinar.
Ringa rini zajahá. Yo me quedo aqui.
Ringa rajeari jizincahá. Yo no sé nadar.
Rajibi jizincahá. Yo no sé nadar. (de otro modo.)
Nszâzi raguayani xingaxá?. Que dicen de mi?
Firajichihi. Yo tengo hambre.
Chiyagâ? Quereis comer.
Ahá. Si quiero.
fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias