De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
 
{{column_2|
 
{{column_2|
'''Ricabayagaquihi'''. {{lat|l.}}<br>  
+
'''Ricabayagaquihi'''. {{lat|l.}}-<br>  
  '''bajoa gaquihi'''.<br>
+
'''bajoa gaquihi'''.<br>
 
'''Vnajagaquehé'''?<br>
 
'''Vnajagaquehé'''?<br>
 
'''Ringa rajancahá'''<br>
 
'''Ringa rajancahá'''<br>

Revisión del 13:42 17 may 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

Ricabayagaquihi. l.-
bajoa gaquihi.
Vnajagaquehé?
Ringa rajancahá
Daraguahé?
Rica fizicamini?
Rica chajañuca quihi.
Rica quiqua quihi
Ringa qunqua cogo vchiga juguacara.
Yhiza vmaniquini
Ringa fsruaquahá.
Nifsrraca quahá.
Ychuhizi caquani?
Ychuhizi cazini?.
jibi chihizerá.
Ringa rini zajahá.
Ringa rafeaxi jizincahá.
rajibi juzincahá
Nszâzi raguayani xingaxá?.
firajichihi
Chiyagá?
Ahá.

--
Tu eres floxo.
Eres rico?
Yo soy pobre.
Quiere casarse?
Y tu, que dices?
Tu eres mi pariente.
Tu no eres mi pariente.
Yo quiero hacer casa en la punta de este palo.
No seas mezquino.
Yo tropezé.
No tropiezes.
Que dices?
Que haces?
Voi á orinar
Yo me quedo aqui.
Yo no sé nadar.
Yo no sé nadar. (de otro modo)
Que dicen de mi?
Yo tengo hambre.
Quereis comer.
Si quiero.

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias