De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2912 |seccion = |anterior = fol Xr |siguiente = fol Xr |foto = |texto =}}')
 
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion 2912
+
{{trascripcion 2911
 
|seccion =  
 
|seccion =  
|anterior = fol Xr
+
|anterior = fol 4v
|siguiente = fol Xr
+
|siguiente = fol 5v
 
|foto =
 
|foto =
|texto =}}
+
|texto =
 +
{{der|5}}
 +
{{column_2|
 +
'''Jahá, chanca enca'''.<br>
 +
'''Chigua cancaqué'''?<br>
 +
'''Biscicuhini'''?<br>
 +
'''Nszajini'''?<br>
 +
'''Chinta'''.<br>
 +
'''Sajaconi'''?<br>
 +
'''Chinicu'''.<br>
 +
'''Ringa rini queazifsr'''-<br>
 +
'''raju quisciya'''.<br>
 +
'''Ninga januzira guanca'''.<br>
 +
'''Chiguana zeani guabi'''.<br>
 +
'''Bizefazini'''?<br>
 +
'''Choya Xazé'''.<br>
 +
'''Nintihi'''.<br>
 +
'''Szajani'''?<br>
 +
'''Coayara rini'''.<br>
 +
'''Bujiza andagu'''.<br>
 +
'''Nunquiza varayuela'''.<br>
 +
'''Nunquiza nunszuela'''.<br>
 +
'''Ricara jifihe'''.<br>
 +
'''Rajiza rihizi'''.<br>
 +
'''Yojoaza'''.<br>
 +
'''Kacó'''?<br>
 +
'''Ninaquá'''.<br>
 +
'''Cocaza naxinjuffi'''<br>
 +
'''Bichiza guazi'''.<br>
 +
|
 +
Si tengo marido.<br>
 +
Teneis hijos?<br>
 +
Quantos son?<br>
 +
Donde estan?<br>
 +
Allá.<br>
 +
Por donde?<br>
 +
Por alli.<br>
 +
Yo vine aqui a enfadarlos.<br>
 +
Yo no te pido harto.<br>
 +
Poquito, digo.<br>
 +
Que tanto?<br>
 +
Un poquito.<br>
 +
Para que?<br>
 +
Para comer.<br>
 +
Se ahogó.<br>
 +
Donde?<br>
 +
Sientate aquí.<br>
 +
anda presto<br>
 +
Mira el conejo.<br>
 +
Mira el pexe.<ref> La palabra peje, todavía es usual escucharla en campesinos del huila y el tolima, para referirse a un pez. El caso más común es cuando se refieren al Pejesapo, un pez de agua dulce que tiene una apariencia de anfibio.</ref><br>
 +
a vos llama<br>
 +
Lleva a este.<br>
 +
Carga este palo<br>
 +
Soplaste?<br>
 +
No llores Tira la chonta.<br>
 +
Medi bien.<br>
 +
}}
 +
}}

Revisión del 04:13 1 may 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 5r

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

5

Jahá, chanca enca.
Chigua cancaqué?
Biscicuhini?
Nszajini?
Chinta.
Sajaconi?
Chinicu.
Ringa rini queazifsr-
raju quisciya.
Ninga januzira guanca.
Chiguana zeani guabi.
Bizefazini?
Choya Xazé.
Nintihi.
Szajani?
Coayara rini.
Bujiza andagu.
Nunquiza varayuela.
Nunquiza nunszuela.
Ricara jifihe.
Rajiza rihizi.
Yojoaza.
Kacó?
Ninaquá.
Cocaza naxinjuffi
Bichiza guazi.

Si tengo marido.
Teneis hijos?
Quantos son?
Donde estan?
Allá.
Por donde?
Por alli.
Yo vine aqui a enfadarlos.
Yo no te pido harto.
Poquito, digo.
Que tanto?
Un poquito.
Para que?
Para comer.
Se ahogó.
Donde?
Sientate aquí.
anda presto
Mira el conejo.
Mira el pexe.[1]
a vos llama
Lleva a este.
Carga este palo
Soplaste?
No llores Tira la chonta.
Medi bien.

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias

  1. La palabra peje, todavía es usual escucharla en campesinos del huila y el tolima, para referirse a un pez. El caso más común es cuando se refieren al Pejesapo, un pez de agua dulce que tiene una apariencia de anfibio.