De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2914
 
{{trascripcion 2914
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior = 14r
+
|anterior = fol 14r
 
|siguiente = fol 15r
 
|siguiente = fol 15r
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
<br>
+
 
_'''onomengaÿene iquiriripo'''. Yo tengo buenas intenciones _ '''Au'''<br>
+
{{sangria}}
 +
<br>_'''onomengaÿene iquiriripo'''. Yo tengo buenas intenciones _ '''Au'''<br>
 
'''irupa onomengay'''. Tiene malas intenciones, ô malos penzamí-<br>
 
'''irupa onomengay'''. Tiene malas intenciones, ô malos penzamí-<br>
 
entos _ '''yaguame moco monomengaÿ'''. <br>
 
entos _ '''yaguame moco monomengaÿ'''. <br>
Línea 48: Línea 49:
  
 
Juzgar; se usa del Verbo saber_ _ '''Supusa'''.
 
Juzgar; se usa del Verbo saber_ _ '''Supusa'''.
 +
{{f_sangria}}
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:36 18 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 14v

fol 14r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 15r

Trascripción


_onomengaÿene iquiriripo. Yo tengo buenas intenciones _ Au
irupa onomengay. Tiene malas intenciones, ô malos penzamí-
entos _ yaguame moco monomengaÿ.

Interrogar_ _ Otucupona ~ vide preguntar.

Investigar_ _ Eurancuco ~ Inventar _ Coÿeuranancane.

Invierno_ _ Icunoyaco; vel: conopoyaco. En este invierno, que viene.
_ero icunoÿaco quenosa.

Inutil, ô cosa, que no sirve_ _ Enequerovat.

Invisible, ô cosa, que no se ve_ _ Anesteroate.

Joven, ô mozo, ô moza_ _ Poÿtome. Todavia eres mozo _ Coromonaro
amoro poÿtome. No soÿ joven _ aupoy tomevat.

Jobo_ _ Mope.

Ir_ _ Vutori, vel: Utono. Tu íràs _ amoro moctaque. Por haver ído_
utopoco. quieres ir al monte? Ítutacà auta sema? Sabes si ha
ido? Íter nucutango? Iràs allà _ moÿaro moctaque. Ojala ʠ
no huviesses ido _ itopate moromeÿ. Iràn _ iteruon. Iràs conmí-
go _ marote moctaque.

Isla de rio_ _ Pau ~ vide ceja.

Islabon_ _ vereco. Saca candela con la piedra, y el íslabon _ Guasto
vereco sereÿcatopo.

Jugar_ _ Veÿnambau. Yo juego _ queÿnambaÿ. anda â jugar _ oÿ
nambatango. El juego _ Veÿnambatopo.

Junco de Desuaderos_ _ Piripiri.

Juntar. Junta assi las manos_ _ enuare eytoco. O hagan assi.

Juntos. Todos juntos vaÿan_ _ Timonque istantocose. Junta, ô pega-
da una cosa con otra. Vide casa, y se halla _ ataporito.

Juzgar; se usa del Verbo saber_ _ Supusa.

fol 14r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 15r

Referencias