De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
Premio y premiar. Vide Pagar.
 
Prender. Vide Cojer.
 
Prenyada... Munuto. — Otro la puso prenyada... Amua monotema tiyema.
 
Preparar... Agunsimare. - Me preparo... Gunsimaro, vel Verara-
 
may. — Preparanse .. Etucuramaco, vel Ansimaco. Presente... Guapo. Vide Delante. Preso. Vide Cojer.
 
Prestar... Yacuy. - Préstame el cuchillo; ya te lo bolveré... Maria sacuycose, sitaque ropato. — Yo presto... Casacuy. — Presta tu... Sacuy, vel Sacuyco.
 
Presto ó al instante... Coyse. Vide Luego.
 
Presumido... Otatopun. — Con ese guayuco presumes mucho... Ene
 
acaryere poco otatopuntere amoro má. Pretender. Vide Pedir, Querer. Pretexto. Vide Motivo.
 
Prevaricar ó bolverse loco... Tuaropun iveyri se. Prevenir. Vide Preparar. Prissa... Tasene. Vide Luego.
 
Primero... Guapo. — Entre todos, este es el primero... Pasporo mo-
 
yerombo; mose guapo mena. Principal ó el primero... Guapotori. — N.,ros primeros antepasados...
 
Anaguapotorcon, vel Anaguaponombo. - Al principio vine...
 
Guapo uopuyse.
 
Principiante ó novicio en alguna cosa ó parte... Coromono, vel Coro-monaro. — Este muchacho es principiante en texer lienzo... Lien-zo, vel Camisa iquiriri pona, mose muresti coromono ná. r|sion... Sepo. — Ponió en prisión... A sepo tayco. Privarse ó privar á alguno de algo... Omimare. Profundidad... Ansipe, vel Tangore.
 
rometer. Yo prometo... Au sacaramaye, vel Siya. "omptam.te Vide Luego.
 
 
  
   
+
Premío y premiar, Vide Pagar. ~ Prender, vide cojer.<br>
Protervo. Vide Desvergonzado.
+
 
Provocar. Vide Cucar.
+
Prenyada_ _ '''Munuto'''. Otro la puso prenÿada _ '''amua monotema tiÿema.<br>
Próximo... Yoomare, vel Yasacari.
+
 
Próximo ó no lexos... Senguepore, vel Tixevat.
+
Preparar_ _ '''Agunsimare'''. Me preparo _ '''Gunsimaro''', {{lat|v.}} '''Ver{{t_i|###}}maÿ. Pre-<br>
Publicamente. Vide Delante. — Esso ya es publico... En, vel Moro
+
paranse _ '''etucuramaco''', {{lat|v.}} '''ansimaco'''. <br>
pasporo tupuse má. Pueblo... Popuru. Este es forastero ó de otro pueblo... Mose amu
+
 
popurutano ná. Puente de rio... Tunapati topo.
+
Presente_ _ '''Guapo''', vide <u>delante</u>. ~ Preso, vide cojer.<br>
Puerco de monte... Puinco. - Puerco casero... Poyruco. Puerca 6 cosa sucia... Ticoroya, vel Tacaroya. Puerta... Pena, vel Tapuna. Vide Abrir. Puerto de rio... Peya.
+
 
Pues... Tecat, vel Cañe, vel Caneto, vel Iroara, vel Iroarato. — Porq.e tu, pues, has venido?... Ostocat, vel Ostonome caneto amopuy? Lo has hallado?... Miporey? Y pues? Si lo halle... Tecat. Tu iras? Si? Tecat, vel Cañe.
+
Prestar_ _ '''Yacuÿ'''. Prestame el cuchillo, ya te lo bolverè _ '''Maria sacuÿcose,'''<br>
Puesto, lugar ó sitio... Pati.
+
'''sitaque ropato'''. Yo presto _ '''Casacuÿ'''. Presta tu _ '''Sacuy''', {{lat|v.}} '''Sacuÿco'''.<br>
Pulga grande... Cusipo.
+
 
Pulso... Titimapo.
+
Presto, õ al instante _ '''coyse''', vide luego.<br>
Punta... Potori. Punta de flecha... Pirigua potori. Puntillaso. Vide Pie. Puntual. Vide Luego. Pusilanimo. Vide Miedoso.
+
 
 +
Presumido_ _ '''otatopun'''. Con ese {{ind|guaÿuco|Cumanagoto}} presumes mucho _ '''Ene acarÿere poco'''<br>
 +
'''otatopuntere amoro mà'''. <br>
 +
 
 +
Pretender, vide pedir, querer. ~ Pretexto, vide motivo.<br>
 +
 
 +
Prevaricar, ô bolverse loco_ _ '''Tuaropun iveÿri se'''. ~ Prevenir, vide prepa<sup>rar.</sup><br>
 +
 
 +
Prissa_ _ '''Tasene''', vide luego.<br>
 +
 
 +
Primero_ _  '''Guapo'''. Entre todos este es el 1<sup>o</sup>_ _ '''Pasporò moÿerombo; mose guapo mena'''.<br>
 +
 
 +
Principal, ô el primero_ _ '''Guapotori'''. N.<sup>tros</sup> primeros antepasados _ '''Anagua'''-<br>
 +
'''potorcon''', {{lat|v.}} '''Anaguaponombo'''. Al principio vine _ '''Guapo uopuÿse'''.<br>
 +
 
 +
Principiante, ô novicio en alguna cosa, ô parte_ _ '''Coromono''', {{lat|v.}} '''Coromonaro'''.<br>
 +
Este Muchacho es principiante en texer lienzo _ Lienzo, {{lat|v.}} Camisa <br>
 +
'''iquiriri pona, mose murestí coromono nà'''. <br>
 +
 
 +
Prision_ _ '''sepo'''. Ponlo en Prision _ '''Ã sepo tayco'''.<br>
 +
 
 +
Privarse, ô privar ā alguno de algo _ '''omimare'''.<br>
 +
 
 +
Profundidad_ _  '''Ansipe''', {{lat|v.}} '''tangore'''.<br>
 +
 
 +
Prometer. Yo prometo_ _ '''Au sacaramaye''', {{lat|v.}} '''Siÿa'''.  
 +
 
 +
Promptam.<sup>te</sup>, vide luego. ~ Protervo, vide Desvergonzado.<br>
 +
 
 +
Provocar, vide Cucar. ~ Proximo_ _ '''Yoomare''', {{lat|v.}} '''Yasacarí'''.<br>
 +
 
 +
Próximo, ô no lexos_ _ '''Senguepore''', {{lat|v.}} '''Tixevat'''.<br>
 +
 
 +
Publicamente, vide delante. Esso ya es publico _ en, {{lat|v.}} '''Moro pasporo tupuse mà'''.<br>
 +
 
 +
Pueblo_ _ '''Popuru'''. Este es Forastero, ô de otro Pueblo _ '''mose amu popurutano nà'''.<br>
 +
 
 +
Puente de rio_ _ '''Tunapati topo'''.<br>
 +
 
 +
Puerco de monte_ _ '''Puinco'''. Puerco casero _ '''Poÿruco'''. <br>
 +
 
 +
Puerca, ō cosa sucia_ _ '''Ticoroÿa''', {{lat|v.}} '''Tacaroÿa'''. <br>
 +
 
 +
Puerta_ _ '''Pena''', {{lat|v.}} '''tapuna''', vide Abrir. ~ Puerto de rio_ _ '''Peÿa'''.<br>
 +
 
 +
Pues_ _ '''Tecat''', {{lat|v.}} '''cañe''', {{lat|v.}} '''Caneto''', {{lat|v.}} '''iroara''', {{lat|v.}} '''iroarato'''. Porʠ tu, pues has <br>
 +
venido? _ '''ostocat''', {{lat|v.}} '''ostonome caneto amopuÿ'''? Lo has hallado?<br>
 +
'''Miporeÿ'''? Y pues? Si lo halle _ '''Tecat'''. Tu iras? Si? _ '''Tecat''',{{lat|v.}} '''cane'''.<br>
 +
 
 +
Puesto, lugar, ô sitio_ _ '''Pati'''. ~ Pulga grande _ '''cusipo'''.<br>
 +
 
 +
Pulso_ _ '''Titimapo'''. ~ Punta _ '''Potori'''. Punta de flecha _ '''Pirigua potorí'''.<br>
 +
 
 +
Puntillaso, vide pie. ~ Puntual, vide luego. ~ Pusilanimo, vide miedoso.
 
}}
 
}}

Revisión del 23:13 14 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 21v

fol 21r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 22r

Trascripción

Premío y premiar, Vide Pagar. ~ Prender, vide cojer.

Prenyada_ _ Munuto. Otro la puso prenÿada _ amua monotema tiÿema.

Preparar_ _ Agunsimare. Me preparo _ Gunsimaro, v. Ver###[1] maÿ. Pre-
paranse _ etucuramaco, v. ansimaco.

Presente_ _ Guapo, vide delante. ~ Preso, vide cojer.

Prestar_ _ Yacuÿ. Prestame el cuchillo, ya te lo bolverè _ Maria sacuÿcose,
sitaque ropato. Yo presto _ Casacuÿ. Presta tu _ Sacuy, v. Sacuÿco.

Presto, õ al instante _ coyse, vide luego.

Presumido_ _ otatopun. Con ese guaÿuco presumes mucho _ Ene acarÿere poco
otatopuntere amoro mà.

Pretender, vide pedir, querer. ~ Pretexto, vide motivo.

Prevaricar, ô bolverse loco_ _ Tuaropun iveÿri se. ~ Prevenir, vide preparar.

Prissa_ _ Tasene, vide luego.

Primero_ _ Guapo. Entre todos este es el 1o_ _ Pasporò moÿerombo; mose guapo mena.

Principal, ô el primero_ _ Guapotori. N.tros primeros antepasados _ Anagua-
potorcon, v. Anaguaponombo. Al principio vine _ Guapo uopuÿse.

Principiante, ô novicio en alguna cosa, ô parte_ _ Coromono, v. Coromonaro.
Este Muchacho es principiante en texer lienzo _ Lienzo, v. Camisa
iquiriri pona, mose murestí coromono nà.

Prision_ _ sepo. Ponlo en Prision _ Ã sepo tayco.

Privarse, ô privar ā alguno de algo _ omimare.

Profundidad_ _ Ansipe, v. tangore.

Prometer. Yo prometo_ _ Au sacaramaye, v. Siÿa.

Promptam.te, vide luego. ~ Protervo, vide Desvergonzado.

Provocar, vide Cucar. ~ Proximo_ _ Yoomare, v. Yasacarí.

Próximo, ô no lexos_ _ Senguepore, v. Tixevat.

Publicamente, vide delante. Esso ya es publico _ en, v. Moro pasporo tupuse mà.

Pueblo_ _ Popuru. Este es Forastero, ô de otro Pueblo _ mose amu popurutano nà.

Puente de rio_ _ Tunapati topo.

Puerco de monte_ _ Puinco. Puerco casero _ Poÿruco.

Puerca, ō cosa sucia_ _ Ticoroÿa, v. Tacaroÿa.

Puerta_ _ Pena, v. tapuna, vide Abrir. ~ Puerto de rio_ _ Peÿa.

Pues_ _ Tecat, v. cañe, v. Caneto, v. iroara, v. iroarato. Porʠ tu, pues has
venido? _ ostocat, v. ostonome caneto amopuÿ? Lo has hallado?
Miporeÿ? Y pues? Si lo halle _ Tecat. Tu iras? Si? _ Tecat,v. cane.

Puesto, lugar, ô sitio_ _ Pati. ~ Pulga grande _ cusipo.

Pulso_ _ Titimapo. ~ Punta _ Potori. Punta de flecha _ Pirigua potorí.

Puntillaso, vide pie. ~ Puntual, vide luego. ~ Pusilanimo, vide miedoso.

fol 21r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 22r

Referencias

  1. Texto tachado e ilegible.