De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
{{der|28}}
 
Voluntad. Vide Querer, Amar, Amor. — Tengo voluntad de comer, ó quiero comer... '''Carepare ixe'''. — Yo te tengo buena voluntad... '''Au amoro ixe'''.— Yo te tengo mala voluntad, ô te aborresco...
 
'''Au amoro surume nae'''. — Yo por mi voluntad iré... '''Au turuspome inter'''. — Yo â todos vosotros tengo buena voluntad... '''Au pasporo amayaro cupuynae se'''. Vide Estimar, Agradecer. Vomitar ó vómitos... '''Venari'''. — Yo vomito... '''Au venacuy'''. — Vomita tu... '''Venacaco'''.
 
Vosotros... '''Amayaro'''.— Con vosotros... '''Amaronyeco'''. — Es vuestro... '''Amayaroná''', ''vel'' '''Iquiri moro má'''. — Es para vosotros... '''Amayarava'''. — Por amor de vosotros... '''Apoconyeco''', ''vel'' '''Apoconye'''.
 
Vocear. Vide Gritar, Hablar, Dezir. Urdir. Vide Enganyar, Intentar, Penzar.
 
  
<center><h2>Y</h2></center>
+
{{der|28.}}
Ya... '''Yo'''. Ya está... '''Na'''. Ya no puede... '''Imenoase'''.<br> Yerba... '''Uripa'''. Yede. Vide Heder.<br>  Yerno... '''Parimo'''.<br>  
+
 
Yo... '''Au'''. Yo voy...'''Au ussá'''. Para mi... '''Au me auropa'''. — Po amor de mí... '''Aupoco'''. Por mi palabra... '''Au yeuran poc'''o. En mi lugar... '''Apasipo'''. Yo te perdono... '''Au sipinaye'''. Yo presto... '''Au cassacuy'''. Yo no puedo... '''Iroare veyrí sepoa'''. Yo soy... '''Augua'''.<br>  
+
Voluntad; vide querer, amar, amor.  Tengo voluntad de comer, ô quiero comer<br>
Yuca... '''Quiere''', ''V''. '''Arepa'''. Semilla ô planta de yuca... '''Quiere epo'''. Yuca de primera cosecha... '''Quiere guaponombo'''. De segunda cosecha... '''Quiere mumbo'''. Sembrar clara la yuca. Vide Sembrar.<br>  
+
'''Carepare ixe'''.  Yo te tengo buena Voluntad _ '''Au amoro ixe'''. Yo te tengo ma-<br>
Yucatán. Vide Maÿs.
+
la Voluntad, ô te aborresco _ '''Au amoro surume nae'''. Yo por mi Voluntad <br>
 +
irè _ '''Au turuspome iuter'''.  Yo â todos Vosotros tengo buena Voluntad<br>
 +
_ '''au pasporo amaÿaro cupuÿnaese'''. Vide estimar, agradecer. <br>
 +
 
 +
Vomitar, ô Vómitos_ _ '''Venari'''. Yo Vomito _ '''au venacuÿ'''. Vomita tu _ '''Venacaco'''.<br>
 +
 
 +
Vosotros_ _ '''Amaÿaro'''. Con Vosotros _ '''amaronÿeco'''. Es Vuestro _ '''amaÿaronà''', <br>
 +
{{lat|v.}} '''iquiri moro mà'''. Es para Vosotros _ '''Amaÿarava'''. Por amor de vosotros.<br>
 +
_ '''Apoconÿeco''', {{lat|v.}} '''apoconÿe'''. ~ Vocear, vide Gritar, hablar, dezir. <br>
 +
 
 +
Urdir; vide enganÿar, Intentar, Penzar.
 +
<br><br><br><br><br><br><br><br><br>
 +
 
 +
<center><h2>Y.</h2></center>
 +
 
 +
Ya_ _ '''Yo'''. Ya està_ _ '''Na'''. Ya no puede _ '''Imenoase'''.<br>  
 +
 
 +
Yerba_ _ '''Uripa'''. ~ Yede, vide heder.<br>   
 +
 
 +
Yerno_ _ '''Parimo'''.<br>
 +
 +
Yo_ _ '''Au'''. Yo voÿ _ '''au ussà'''. Para mi _ '''Au me {{in|auropa}}'''. Por amor de mi _ '''aupoco'''. <br>
 +
Por mi palabra _ '''au yeuran poco'''. En mi lugar _ '''Apasipo'''. Yo te per-<br>
 +
dono _ '''au sipinaye'''. Yo presto _ '''au cassacuÿ'''. Yo no puedo _ '''Iroare veyrí'''<br>
 +
'''sepoa'''. Yo soÿ _ '''augua'''.<br>
 +
 
 +
Yuca_ _ '''quiere''', {{lat|v.}} '''arepa'''. Semilla, ô planta de yuca _ '''quíere epo'''. Yuca <br>
 +
de primera cosecha _ '''quiere guaponombo'''. De segunda cosecha _ <br>
 +
'''quiere mumbo'''. Sembrar clara la yuca, vide Sembrar.<br>
 +
 
 +
Yucatan: Vide Maÿs.<br>
 +
 
 +
<center>{{lat|De litteris “X” et “Z” non invenit vocabolum.|Las letras “X” y “Z” no se encuentran en este vocabulario.}}</center>
 +
{{hr}}
 +
{{hr}}
  
''De litteris '''X''' et '''Z''' non invenit vocabolum.''
 
 
}}
 
}}

Revisión del 20:28 15 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 28r

fol 27v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 28v

Trascripción

28.

Voluntad; vide querer, amar, amor. Tengo voluntad de comer, ô quiero comer
Carepare ixe. Yo te tengo buena Voluntad _ Au amoro ixe. Yo te tengo ma-
la Voluntad, ô te aborresco _ Au amoro surume nae. Yo por mi Voluntad
irè _ Au turuspome iuter. Yo â todos Vosotros tengo buena Voluntad
_ au pasporo amaÿaro cupuÿnaese. Vide estimar, agradecer.

Vomitar, ô Vómitos_ _ Venari. Yo Vomito _ au venacuÿ. Vomita tu _ Venacaco.

Vosotros_ _ Amaÿaro. Con Vosotros _ amaronÿeco. Es Vuestro _ amaÿaronà,
v. iquiri moro mà. Es para Vosotros _ Amaÿarava. Por amor de vosotros.
_ Apoconÿeco, v. apoconÿe. ~ Vocear, vide Gritar, hablar, dezir.

Urdir; vide enganÿar, Intentar, Penzar.








Y.

Ya_ _ Yo. Ya està_ _ Na. Ya no puede _ Imenoase.

Yerba_ _ Uripa. ~ Yede, vide heder.

Yerno_ _ Parimo.

Yo_ _ Au. Yo voÿ _ au ussà. Para mi _ Au me ˰auropa. Por amor de mi _ aupoco.
Por mi palabra _ au yeuran poco. En mi lugar _ Apasipo. Yo te per-
dono _ au sipinaye. Yo presto _ au cassacuÿ. Yo no puedo _ Iroare veyrí
sepoa. Yo soÿ _ augua.

Yuca_ _ quiere, v. arepa. Semilla, ô planta de yuca _ quíere epo. Yuca
de primera cosecha _ quiere guaponombo. De segunda cosecha _
quiere mumbo. Sembrar clara la yuca, vide Sembrar.

Yucatan: Vide Maÿs.

De litteris “X” et “Z” non invenit vocabolum.[1]


fol 27v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 28v

Referencias

  1. Tr. "Las letras “X” y “Z” no se encuentran en este vocabulario.".