De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2914
 
{{trascripcion 2914
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior = 32r
+
|anterior = fol 32r
 
|siguiente = fol 33r
 
|siguiente = fol 33r
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
<u>Protestacion de la Fe vertida de español en Caribe.<u>
+
<center><h2>Protestacion de la Fe vertída de Español en Caribe.</h2></center>
 +
 
 +
{{cuadricula1
 +
|Esp_  Creo, que las tres Divinas Personas, Dios Padre, Dios Hijo, Díos espiritu S.<sup>to</sup><br>
 +
<center>son un Dios no mas.</center>}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Car_ '''Sumuÿcaÿe, orua Persona Divina, Dios Papa, Dios Imuru, Dios espiritu'''<br>
 +
'''S.<sup>to</sup>, ovinerote Dioso Nanto'''.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Es_ Creo, que el Hijo de Dios se hizo Hombre por amor de Nosotros.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Car_ '''Samuÿcaÿe, Dios Imuru quipoconÿe uoquiriquineÿñe'''.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Es_ Creo todo lo que Dios nos manda creer, y quíero creer toda la pâlabra<br>
 +
<center>de Dios hasta morir.</center>}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Car_ '''Samuÿcaÿe, pasporo Dios Mapoÿoman anapoco amuÿcare: Irombo'''<br>
 +
<center>'''amuÿcare ixe pasporo Dios euran iromburi ponaro'''.</center>}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Esp. Dios mio te amo mas ʠ ã todas las cosas, y te dezeo Ver en el Cielo; assí<br>
 +
<center>sea, õ Amen Jesus.</center>}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Car_ '''Dios quiemoconto, au amoro cupuÿnàe pasporo amuconspona, Ca'''-<br>
 +
'''putàca ropa, au amoro enèri ixeva, amen Jesus''', {{lat|v.}} '''moroare quí'''-<br>
 +
<center>'''neÿñe Jesus'''.</center>}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Notese, que si se quíere hazer dicha protesta sobre otros articulos ar-<br>
 +
riba puestos, se ha de hazer mudando las palabras ultimas al principio. {{lat|v.g.}}}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Esp_ Creo, que haÿ un Díos no mas. &#124; Car_ '''Samuÿcaÿe, ominerote Díoso nanto'''.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Esp_ Creo, que Díos es Padre, Hijo, &c. &#124; Car_ '''Samuÿcaÿe Dios mà nà Papa''', &c. {{lat|ut sup.}}}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Esp_ Creo todo lo que Dios nos manda creer.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Car_ '''Samuÿcaÿe pasporo Dios mapoÿoman anapoco amuÿcare'''.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Esp_ Aborresco todos mís pecados.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Car_ '''Au pasporo ipecaroÿcomo surumenaÿe'''.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Esp. Prometo â Díos no pecar mas}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Car_ '''Diosova sacaramaÿe ípecaropa veÿrí'''.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Esp_ Prometo â Díos, que se re Bueno adelante.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Car_ '''Diosova sacaramaÿe, guaponàca irombo irupane veÿtaque'''.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Esp_ Aborresco al Demonio: a Dios no mas quiero de corazon por ser tan Bueno.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Car_ '''Yorocanpoco au ixepava, surumenaÿeto: Dios ixerote irupane iveÿrique'''.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Esp_ De veras quíero ser Chrístiano, porʠ assi Dios lo quíere, &c.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Car_ '''Taròne Christianome veÿrí ixemerote, otipoco moro Dios ixe veÿri poco'''.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Esp. Creo, que Díos Padre, Dios Hijo, Dios espiritu S.<sup>to</sup>, son un Dios no mas;<br>
 +
porʠ no tíenen mas de un ser, que es una essencia.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Car_ '''Samuÿcaÿe, Dios Papa, Dios Imuru, Dios espiritu S.<sup>to</sup>, ovin Dioso'''<br>
 +
'''corote manto; ene coroto moro manse, ovinque iveÿrique'''.~ ~ ~}}
 +
{{hr}}
  
Esp. Creo que las tres Divinas Personas, Dios Padre, Dios Hijo, Dios
 
Espíritu S.<sup>to</sup><br>
 
son un Dios no mas.<br>
 
Car. Sumuÿcaÿe, orua Persona Divina, Dios Papa, Dios Imuru, Dios
 
Espíritu<br>
 
S.<sup>to</sup>, ovine rote Dios o nanto.<br>
 
Es. Creo que el Hijo de Dios se hizo Hombre por amor de nosotros<br>.
 
Car. Samuÿcaÿe, Dios Imuru quipoconÿe uoquiriquineÿñe.<br>
 
Esp. Creo todo lo que Dios nos manda creer, y quiero creer toda la palabra<br>
 
de Dios hasta morir.<br>
 
Car. Samuÿcaÿe, pasporo Dios mapoyo man anapoco amuycare. Irombo<br>
 
amuycare ixe pasporo Dios euran iromburi ponaro.<br>
 
Esp. Dios mió, te amo mas q.e a todas las cosas, y te dezeo ver en el Cielo; assi<br>
 
sea ó amen Jesús.<br>
 
Car. Dios quiemoconto, au amoro cupuynae pasporo amuconspona, ca-<br>
 
putáca ropa, au amoro eneri ixeva, amen Jesús, vel moroare qui-<br>
 
neyñe Jesús.<br>
 
Nótese que si se quiere hazer dicha protesta sobre otros artículos ar-<br>
 
riba puestos, se ha de hazer mudando las palabras ultimas al princi¬pio; vg.<br>
 
Esp. Creo que hay un Dios no mas./Car. Samuycaye, ominerote Dioso nanto.<br>
 
Esp. Creo que Dios es Padre, Hijo, &.
 
/Car. Samuycaye Dios má ná Papa, &. Ut sup.<br>
 
Esp. Creo todo lo que Dios nos manda creer.<br>
 
Car. Samuÿcaÿe pasporo Dios mapoyoman anapoco amuycare.<br>
 
Esp. Aborresco todos mis pecados.<br>
 
Car. Au pasporo ipecaroycomo surumenaÿe.<br>
 
Esp. Prometo a Dios no pecar mas<br>
 
Car. Diosova sacaramaye ipecaropa veÿrí.<br>
 
Esp. Prometo a Dios que seré Bueno adelante.<br>
 
Car. Diosova sacaramaye, guaponáca irombo irupane veÿtaque.<br>
 
Esp. Aborresco al Demonio; a Dios no mas quiero de corazón por ser tan bueno.<br>
 
Car. Yorocanpoco au ixepava, surumenayeto; Dios ixerote irupane iveÿrique.<br>
 
Esp. De veras quiero ser christiano, porq.<sup>e</sup> assi Dios lo quiere, &<br>
 
Car. Taròne christianome, veÿri ixemerote, otipoco moro Dios ixe veyri poco.<br>
 
Esp. Creo que Dios Padre, Dios Hijo, Dios Espíritu S<sup><u>to</u></sup>, son un Dios no mas;<br>
 
porq.<sup>e<s/sup> no tienen mas de un ser, que es una essencia.<br>
 
Car. Samuÿcaÿe, Dios Papa, Dios Imuru, Dios Espíritu S<sup><u>to</u></sup>, ovin Dioso<br>
 
coróte manto; ene coróte moro manse, ovinque iveyrique.
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 06:19 16 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 32v

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Trascripción

Protestacion de la Fe vertída de Español en Caribe.

Esp_ Creo, que las tres Divinas Personas, Dios Padre, Dios Hijo, Díos espiritu S.to
son un Dios no mas.
Car_ Sumuÿcaÿe, orua Persona Divina, Dios Papa, Dios Imuru, Dios espiritu
S.to, ovinerote Dioso Nanto.
Es_ Creo, que el Hijo de Dios se hizo Hombre por amor de Nosotros.
Car_ Samuÿcaÿe, Dios Imuru quipoconÿe uoquiriquineÿñe.
Es_ Creo todo lo que Dios nos manda creer, y quíero creer toda la pâlabra
de Dios hasta morir.
Car_ Samuÿcaÿe, pasporo Dios Mapoÿoman anapoco amuÿcare: Irombo
amuÿcare ixe pasporo Dios euran iromburi ponaro.
Esp. Dios mio te amo mas ʠ ã todas las cosas, y te dezeo Ver en el Cielo; assí
sea, õ Amen Jesus.
Car_ Dios quiemoconto, au amoro cupuÿnàe pasporo amuconspona, Ca-

putàca ropa, au amoro enèri ixeva, amen Jesus, v. moroare quí-

neÿñe Jesus.
Notese, que si se quíere hazer dicha protesta sobre otros articulos ar-
riba puestos, se ha de hazer mudando las palabras ultimas al principio. v.g.
Esp_ Creo, que haÿ un Díos no mas. | Car_ Samuÿcaÿe, ominerote Díoso nanto.
Esp_ Creo, que Díos es Padre, Hijo, &c. | Car_ Samuÿcaÿe Dios mà nà Papa, &c. ut sup.
Esp_ Creo todo lo que Dios nos manda creer.
Car_ Samuÿcaÿe pasporo Dios mapoÿoman anapoco amuÿcare.
Esp_ Aborresco todos mís pecados.
Car_ Au pasporo ipecaroÿcomo surumenaÿe.
Esp. Prometo â Díos no pecar mas
Car_ Diosova sacaramaÿe ípecaropa veÿrí.
Esp_ Prometo â Díos, que se re Bueno adelante.
Car_ Diosova sacaramaÿe, guaponàca irombo irupane veÿtaque.
Esp_ Aborresco al Demonio: a Dios no mas quiero de corazon por ser tan Bueno.
Car_ Yorocanpoco au ixepava, surumenaÿeto: Dios ixerote irupane iveÿrique.
Esp_ De veras quíero ser Chrístiano, porʠ assi Dios lo quíere, &c.
Car_ Taròne Christianome veÿrí ixemerote, otipoco moro Dios ixe veÿri poco.
Esp. Creo, que Díos Padre, Dios Hijo, Dios espiritu S.to, son un Dios no mas;
porʠ no tíenen mas de un ser, que es una essencia.
Car_ Samuÿcaÿe, Dios Papa, Dios Imuru, Dios espiritu S.to, ovin Dioso
corote manto; ene coroto moro manse, ovinque iveÿrique.~ ~ ~

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Referencias