De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de otro usuario)
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|4.}}
 
{{der|4.}}
 
+
{{sangria}}
 
Bestia_ _ '''Aÿequí'''.<br>
 
Bestia_ _ '''Aÿequí'''.<br>
  
Línea 48: Línea 48:
  
 
Bolar_ _ '''yarirumuÿa'''. El paxaro buela_ _ '''Tonoro narirunÿa'''. Bonito <br>  
 
Bolar_ _ '''yarirumuÿa'''. El paxaro buela_ _ '''Tonoro narirunÿa'''. Bonito <br>  
_ _ '''irupun'''.
+
_ _ '''irupun'''.<br>
  
 
Borracho_ _  '''Tuetinya'''. Me emborrachò_ _ '''Veti{{in|muÿ}}{{t_l|mÿu}}'''.  No emborra-<br>
 
Borracho_ _  '''Tuetinya'''. Me emborrachò_ _ '''Veti{{in|muÿ}}{{t_l|mÿu}}'''.  No emborra-<br>
Línea 63: Línea 63:
  
 
Brasas_ _  '''Quemaraÿpo'''. Vide, Asquas.
 
Brasas_ _  '''Quemaraÿpo'''. Vide, Asquas.
 +
{{f_sangria}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 14:59 5 mar 2013

Manuscrito 2914 BPRM/fol 4r

fol 3v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Trascripción

4.

Bestia_ _ Aÿequí.

Bien està_ _ Irupa nà. vel Enequeronà. vel Namsea veroso.

Birar_ _ Aringarí. Biren la paja _ uoÿ aringaco. Birense de cara _ Asem-
bataÿco.

Bisarro, hermoso_ _ Irupun. vel: Irupumeco. vel: irupumena.

Blanco_ _ Eÿpanÿoro.

Blanco color_ _ Tumutu. vel: Tumutne.

Blandito, ô cosa blanda_ _ Tuamique. vel securime. vel tacurime. Casa-
ve blandito quiero _ Arepe tuamique ixevase.

Blanquear con barro_ _ Tauaque icurispaveÿri. Blanquean la casa _
Tauaque auto icurispatoco. Ya està _ Tucurispanà. Con barro
blanco _ Tanuaque tasivaÿna. Con barro un poco espezo_ Tauaque
tamuÿmepore.

Blasfemo_ _ Yaguame, Oruparote.

Bóca_ _ Posarí. Labios _ Sipirí.

Bogas_ _ Arimane.

Bolver alguna cosa. Te bolverè el Cuchillo _ _ Sitaque Maria. Bol-
verè _ Sitaque, del verbo dar.

Bolver de alguna parte, y â Alguna parte, ô venir _ _ Mopuÿcare.
vel: Eramaco. Quando bolveràs? Otiÿaco meramatan? Quan-
do bolveràn?_ _ Otiyaco Copuricon? Quando bolvereÿs de la Labran-
za?_ _ Otiÿaco maÿna uenÿa aueremaracon? No buelvas._
cotopuÿcoro. No buelvas, no estes parado, que no haÿ platanos _
À à sepuÿte uanarote paruru uatenà. No buelvas allà _ Itopa.

Bofetada_ _ Embatamare. Vel: vepasamono.

Bolar_ _ yarirumuÿa. El paxaro buela_ _ Tonoro narirunÿa. Bonito
_ _ irupun.

Borracho_ _ Tuetinya. Me emborrachò_ _ Veti˰muÿmÿu. No emborra-
charse _ Etimupa. Aquel lo emborracho_ _ Netimuÿmoro. Tu
estas borracho _ Tuetinÿa ma. Dios no quiere que se emborrachen.
_ _Dios vetinÿa ixepato.

Borrar_ _

Botalon_ _ Botalona. vel ocapunbo. Ponganlo al botolon _ Iserere
maco ocapunbo poco. Vel: Imbatoco.

Botar, Yo boto la piedra_ _ Topo semaye.

Brasas_ _ Quemaraÿpo. Vide, Asquas.

fol 3v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 4v

Referencias