De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2914
 
{{trascripcion 2914
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior = 4r
+
|anterior = fol 4r
 
|siguiente = fol 5r
 
|siguiente = fol 5r
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
Brazo... '''Yapore'''. —Unabrassa,esto es,medida...'''Yapore poco sucuÿ'''.<br>
+
{{sangria}}
Bravo...'''Toreque''', ''vel'' '''Notaquimay'''. —Estoy bravo... '''Ua torequeua se'''.<br>
+
Brazo_ _ '''Yapore'''. Una brassa, esto es: medida _ _ '''yapore poco sucuÿ'''.<br>
Broma ó neblüla... '''Capuroto'''.<br>
+
 
Brujo... '''Auratono''', ''vel'' '''Oromocato'''.<br>
+
Bravo_ _ '''Toreque'''. {{lat|vel}}: '''Notaquimaÿ'''. Estoÿ bravo _ '''Ua Torequeua se'''.<br>
Buhas... '''Putuy'''.<br>
+
 
Budare ó aripo...'''Arimatu'''.<br>
+
Broma, ô Neblilla_ _ '''Capuroto'''.<br>
Bueltas de camino...'''Timomane''', ''vel'' '''Icoveyri'''.<br>
+
 
Bueno...'''Irupaná'''. —Estas bueno?... '''Irupa nia'''? —Si estoy bueno...'''Á se''',<br> '''irupapore se''', ''vel''. '''Averoro Au se'''.<br>
+
Brujo_ _ '''Auratono'''. {{lat|vel}} '''Oromocato'''.<br>
Burlarse... '''Quitapurayeyne se''', ''vel'' '''Metapurayeyne'''. —Te burlas<br> de todos... '''Paiporó quibuocoyne'''. —Yo no me burlo... '''Inambapana'''<br> '''yaposipaua'''. —Tu te burlas de mi... '''Quiapusimanoto'''.<br>
+
 
Buscar... '''Upitango''', ''vel'' '''Upico'''.<br>
+
Buhas_ _  '''Putuÿ'''.<br>
Butar: vg: Ahora no te lo quiero... '''Áerorese ixepaveÿri'''.
+
 
 +
Budare, ô Aripo_ _ '''Arinatu'''.<br>
 +
 
 +
Bueltas de Camino_ _ '''Timomane'''. {{lat|vel}}: '''Icoveÿrí'''.<br>
 +
 
 +
Bueno_ _ '''Irupanà'''. Estas bueno? '''Irupa nia'''? Si estoÿ bueno _ '''À se''',<br>  
 +
'''irupapore se'''. {{lat|vel}}: '''averoro au se'''.<br>
 +
 
 +
Burlarse_ _ '''Quitapurayeÿne se'''. {{lat|vel}}: '''Metapurayeÿne'''. Te burlas<br>  
 +
de todos_ _ '''Paiporò quibuocoÿne'''. yo no me burlo _ '''Inambapaua'''<br>  
 +
'''yaposipaua'''. Tu te burlas de mi _ '''Quiapusimanoto'''.<br>
 +
 
 +
Buscar_ _  '''Upitango'''. {{lat|vel}} '''upico'''.<br>
 +
 
 +
Butar: {{lat|v.g}}: Ahora no te lo quiero_ _ '''Âerorese ixepaveÿri'''.
 +
{{f_sangria}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:43 18 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 4v

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Trascripción

Brazo_ _ Yapore. Una brassa, esto es: medida _ _ yapore poco sucuÿ.

Bravo_ _ Toreque. vel: Notaquimaÿ. Estoÿ bravo _ Ua Torequeua se.

Broma, ô Neblilla_ _ Capuroto.

Brujo_ _ Auratono. vel Oromocato.

Buhas_ _ Putuÿ.

Budare, ô Aripo_ _ Arinatu.

Bueltas de Camino_ _ Timomane. vel: Icoveÿrí.

Bueno_ _ Irupanà. Estas bueno? Irupa nia? Si estoÿ bueno _ À se,
irupapore se. vel: averoro au se.

Burlarse_ _ Quitapurayeÿne se. vel: Metapurayeÿne. Te burlas
de todos_ _ Paiporò quibuocoÿne. yo no me burlo _ Inambapaua
yaposipaua. Tu te burlas de mi _ Quiapusimanoto.

Buscar_ _ Upitango. vel upico.

Butar: v.g: Ahora no te lo quiero_ _ Âerorese ixepaveÿri.

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Referencias