De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2914
 
{{trascripcion 2914
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior = 4v
+
|anterior = fol 4v
 
|siguiente = fol 5v
 
|siguiente = fol 5v
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
{{der|5}}
+
{{der|5.}}
<center><h2>c</h2></center>
+
<center><h2>C.</h2></center>
Cavar la tierra... '''Nono amicare'''. — Cava... '''Amicaco'''.<br>  
+
{{sangria}}
Cabeza... '''upupo'''. — Cabello... '''unce'''. Vide, Pelo.<br>
+
Cavar la tierra_ _ '''Nono amicare'''. Cava_ _ '''Amicaco'''.<br>  
Cabulla... '''Capuÿa'''.<br>
+
 
Cada dia... '''Pasporo curista'''. Tal qual dia... '''Ovinbaÿ curita'''.<br>
+
Cabeza_ _ '''upupo'''. Cabello_ _  '''unce'''. vide, pelo.<br>
Cayerse... '''vomaÿa'''. Se caÿo... '''Tuoma'''. Se cayó de cavallo. '''Cavereva tiguo'''<br>
+
 
''''''. Por si mismo se cayó... '''Asequero nomay'''. No lo dexas caer... <br>
+
Cabulla_ _ '''Capuÿa'''.<br>
'''Sama{{in|po}}ycorose'''. Se me cayeron los dientes... '''Yeri nomay'''. Te caerás<br>
+
 
'''Nomataque'''. Se me cayó... '''Omaÿa'''<br>
+
Cada dia_ _ '''Pasporo curista'''. Tal qual dia _ '''ovinbaÿ curita'''.<br>
Calavera... '''Yepombo''', {{lat|vel}} '''Irombupo pupo'''.<br>
+
 
Calentar... '''Aviycayca''', {{lat|vel}} '''Asínaco'''. Ya está caliente... '''Asimberia'''. No<br>  
+
Cayerse_ _ '''uomaÿa'''. Se caÿo_ _ '''Tuoma'''. Se caÿò de cavallo. '''Cavereva tiguo'''<br>
lo está... '''Aquinopá'''.<br>  
+
''''''. Por si mismo se caÿò _ '''Asequero nomaÿ'''. No lo dexas caer _ <br>
Caldo... '''Aycuru''', {{lat|vel}} '''Aycupo'''.<br>  
+
'''Sama{{in|po}}ÿcorose'''. Se me caÿeron los dientes _ '''ÿeri nomaÿ'''. Te caeràs<br>
Calentura... '''Atumbe''', {{lat|vel}} '''Acoreupeua'''.<br>
+
_ '''Nomataque'''. Se me caÿo _ '''Omaÿa'''.<br>
Callar... '''Eremaveyri'''. Calla, no llores.'''Aurapayco''', {{lat|vel}} '''Auremayctí
+
 
qui'''<br>
+
calavera_ _ '''yepombo'''. {{lat|vel:}} '''Irombupo pupo'''.<br>
'''totamuy'''. Callese... '''Erema'''.<br>  
+
 
Calvo... '''Tepecaÿe''', {{lat|vel}} '''Pecaÿ'''.<br>
+
Calentar_ _  '''Aviÿcaÿca'''. {{lat|vel:}} '''Asínaco'''. Ya està caliente _ '''asimberìa'''. No<br>  
Cambiar... '''Ipecatamaco'''. El cambiador ó cambalachista... '''Upecatoto'''.<br>  
+
lo està _ '''aquinopa'''.<br>  
Caminar... '''Toposa'''.Ya caminas?... '''Motoposa? Otopone'''. — Caminar. Vide Correr.<br>
+
 
Camino...'''Omá'''. —Camino viejo...'''Omaspo'''. —El camino está cerrado...To-<br>
+
Caldo_ _ '''Aÿcuru'''. {{lat|vel:}} '''Aycupo'''.<br>  
tapuya omamá. — Está abierto... Orna ocupo. — Quan-tos viages haÿ de<br>  
+
 
 +
Calentura_ _  '''Atumbe'''. {{lat|vel:}} '''Acoreupeua'''.<br>
 +
 
 +
Callar_ _ '''Eremaveÿri'''. Calla no llores. ~ '''Aurapaÿco'''. {{lat|vel:}} '''Auremaÿco qui'''-<br>
 +
'''totamuÿ'''. Callese: '''Erema'''.<br>  
 +
 
 +
Calvo_ _ '''Tepecaÿe''' _ {{lat|vel:}} '''pecaÿ'''.<br>
 +
 
 +
Cambiar_ _  '''Ipecatamaco'''. El Cambiador, ô Cambalachista _ '''upecatoto'''.<br>  
 +
 
 +
Caminar_ _ '''Toposa'''. Ya caminas? '''Motoposa? Otopone''' _ caminar. vide - correr.<br>
 +
 
 +
Camino_ _ '''omà'''. Camino Viejo _ '''Omaspo'''. El camino està cerrado _ '''To'''-<br>
 +
'''tapuÿa omamà'''. Està abierto_ _  Oma ocupo. Quantos viages haÿ de<br>  
 
mahiz?<br>
 
mahiz?<br>
Canalete... '''Apucuyta'''.<br>
+
 
Canya dulce... '''Azicaro'''.<br>
+
Canalete_ _  '''Apucuÿta'''.<br>
Canas, ó pelo blanco... '''Tumune unce''', {{lat|vel}} '''Tupuÿrique'''.<br>  
+
 
Canasta... '''Matuttu''', {{lat|vel}} '''Zapa'''.<br>
+
Canÿa dulce_ _ '''Azicaro'''.<br>
Candela... '''Guasto'''. Saca candela... '''Guasto iroco'''. Chispas de candela...<br>  
+
 
'''Guasto camerote'''. —También es. —'''Guasto sereyeaco''', por saca cand.<br>
+
Canas, ô pelo blanco_ ~ '''Tumune unce'''. {{lat|vel:}} '''Tupuÿrique'''.<br>  
Candelada... '''Guatatencapo'''.<br>
+
 
Cangrejo... '''Cabana''', {{lat|vel}} '''Kíboco'''.<br>
+
Canasta_ _ '''Matuttu'''. {{lat|vel:}} '''Zapa'''.<br>
Cansado... '''Taquinta''', {{lat|vel}} '''Turuputaua'''.<br>
+
 
Cantar... '''Uare poco'''. —Cantas tu...'''Averetaco se'''.<br>
+
Candela_ _  '''Guasto'''. Saca candela _ '''Guasto iroco'''. Chispas de candela _ <br>  
Canten alto el rezado... '''Apotumbe icataco risaru'''. Tu también can-<br>
+
'''Guasto camerote'''. Tambien es: '''Guasto Sereÿcaco'''. por saca cand.<ref>Creemos que es la abreviatura de “candela”.</ref><br>
ta ó ayuda... '''Amoropa ayuaco'''. —Cantador... '''Guarapocono'''.<br>
+
 
Capa... '''Casparote''', {{lat|vel}}:<br>
+
Candelada_ _ '''Guatatencapo'''.<br>
Capar... '''Emucari'''. Capado... '''Temucamo'''. —Capador-'''Emucane'''.
+
 
 +
Cangrejo_ _  '''Cabana'''. {{lat|vel:}} '''Kíboco'''.<br>
 +
 
 +
Cansado_ _  '''Taquínta'''. {{lat|vel:}} '''Turuputaua'''.<br>
 +
 
 +
Cantar_ _  '''uare poco'''. Cantas tu _ '''Averetaco se'''.<br>
 +
 
 +
Canten alto el rezado_ _  '''Apotumbe ícataco risaru'''. Tu también can-<br>
 +
ta, ō aÿuda _ '''Amoropa ayuaco'''. Cantador _ '''Guarapocono'''.<br>
 +
 
 +
Capa_ _ '''Casparote'''. {{lat|vel:}}<br>
 +
 
 +
Capar_ _ '''Emucari'''. Capado _ '''Temucamo'''. Capador _ '''Emucane'''.
 +
{{f_sangria}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:43 18 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 5r

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

5.

C.

Cavar la tierra_ _ Nono amicare. Cava_ _ Amicaco.

Cabeza_ _ upupo. Cabello_ _ unce. vide, pelo.

Cabulla_ _ Capuÿa.

Cada dia_ _ Pasporo curista. Tal qual dia _ ovinbaÿ curita.

Cayerse_ _ uomaÿa. Se caÿo_ _ Tuoma. Se caÿò de cavallo. Cavereva tiguo
. Por si mismo se caÿò _ Asequero nomaÿ. No lo dexas caer _
Sama˰poÿcorose. Se me caÿeron los dientes _ ÿeri nomaÿ. Te caeràs
_ Nomataque. Se me caÿo _ Omaÿa.

calavera_ _ yepombo. vel: Irombupo pupo.

Calentar_ _ Aviÿcaÿca. vel: Asínaco. Ya està caliente _ asimberìa. No
lo està _ aquinopa.

Caldo_ _ Aÿcuru. vel: Aycupo.

Calentura_ _ Atumbe. vel: Acoreupeua.

Callar_ _ Eremaveÿri. Calla no llores. ~ Aurapaÿco. vel: Auremaÿco qui-
totamuÿ. Callese: Erema.

Calvo_ _ Tepecaÿe _ vel: pecaÿ.

Cambiar_ _ Ipecatamaco. El Cambiador, ô Cambalachista _ upecatoto.

Caminar_ _ Toposa. Ya caminas? Motoposa? Otopone _ caminar. vide - correr.

Camino_ _ omà. Camino Viejo _ Omaspo. El camino està cerrado _ To-
tapuÿa omamà. Està abierto_ _ Oma ocupo. Quantos viages haÿ de
mahiz?

Canalete_ _ Apucuÿta.

Canÿa dulce_ _ Azicaro.

Canas, ô pelo blanco_ ~ Tumune unce. vel: Tupuÿrique.

Canasta_ _ Matuttu. vel: Zapa.

Candela_ _ Guasto. Saca candela _ Guasto iroco. Chispas de candela _
Guasto camerote. Tambien es: Guasto Sereÿcaco. por saca cand.[1]

Candelada_ _ Guatatencapo.

Cangrejo_ _ Cabana. vel: Kíboco.

Cansado_ _ Taquínta. vel: Turuputaua.

Cantar_ _ uare poco. Cantas tu _ Averetaco se.

Canten alto el rezado_ _ Apotumbe ícataco risaru. Tu también can-
ta, ō aÿuda _ Amoropa ayuaco. Cantador _ Guarapocono.

Capa_ _ Casparote. vel:

Capar_ _ Emucari. Capado _ Temucamo. Capador _ Emucane.

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias

  1. Creemos que es la abreviatura de “candela”.