De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 6r |siguiente = fol 7r |foto = |texto = Clavo. Un clavo... Ovin butupura. Cobar... Vide Cavar. Codo... Aporincaco, vel Yaporenare. Co...')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
Clavo. Un clavo... Ovin butupura. Cobar... Vide Cavar. Codo... Aporincaco, vel Yaporenare.
+
Clavo. Un clavo... Ovin butupura.<br> Cobar... Vide Cavar.<br> Codo... Aporincaco, vel: Yaporenare.<br>
 
Coger ó tomar... Pinarese. — Cójalo... Ipinaco. — Ya lo cogió...
 
Coger ó tomar... Pinarese. — Cójalo... Ipinaco. — Ya lo cogió...
Equinemu. — Otro verbo coger... Apoyri. — Cójalo... Apoyco se.
+
Equine-<br>mu. — Otro verbo coger... Apoyri. — Cójalo... Apoyco se.<br>
Cójanlos... Apoytantoco. — Coger caribes... Carina apoyripoco.
+
Cójanlos... Apoÿtantoco. — Coger caribes... Carina apoÿripoco.
Ya está preso ó cogido... Asepotuana. Cogollo... Aremuru.
+
Ya está preso<br> ô cogido... Asepotuana.<br> Cogollo... Aremuru.<br>
Coxo de pies... Guayaco, vel Guayacomeme. — Coxo de herida .. Turequeque. — Cojo... Itopopun.
+
Coxo de pies... Guaÿaco, vel: Guayacomeme. — Coxo de herida .. Turequeque.<br> —Cojo... Itopopun.<br>
 
Cola ó rabo... Antequire.
 
Cola ó rabo... Antequire.
Colorado... Tapire ná. — Cosa rubia... Tuire.
+
Colorado... Tapire ná. — Cosa rubia... Tuire.<br>
Comenzar de nuevo ó hazer alguna cosa... Coromonaro iquiriri. — Yo empiezo a hacer labranza... Coromonaro siquiriya mayna icotorí. Vide Empezar.
+
Comenzar de nuevo, ó hazer alguna cosa... Coromonaro iquiriri. — Yo<br> empiezo a hacer labranza... Coromonaro siquiriya maÿ<br>na icotorí. Vide Empezar.<br>
Comer... Yereparená se. —- Yo como... Yereparesená se, vel Arepa-resená, vel Arepare senataque. — Para comer vino... Arepare senastome nosato. — Estamos comiendo... Arepano puyse. — Quítale la comida... Aripare omimaco. — No he comido... Are¬pare puepa. — No puedo comer. . Yapepare napari sepava. — No puedo tragar... Enasapavase. — Comiste algo?... Aye repáreme ná puy?, vel Morepanepuy? — Come tu... Ayarepanaco. — Come-dere... Carepanotopo. — Que has comido?... Etimonoy?
+
Comer... Yereparená se. —Yo como... Yereparesená se, vel Arepa-resená, vel Arepa<br>
 +
re senataque. — Para comer vino... Arepare senastome nosato. — Estamos comiendo... Arepano puyse. — Quítale la comida... Aripare omimaco. — No he comido... Are¬pare puepa. — No puedo comer. . Yapepare napari sepava. — No puedo tragar... Enasapavase. — Comiste algo?... Aye repáreme ná puy?, vel Morepanepuy? — Come tu... Ayarepanaco. — Come-dere... Carepanotopo. — Que has comido?... Etimonoy?
 
Comida... Carepare. — No tenemos q.e comer... Arepavat. — La co-mida está compuesta?... Irupacare moroya anotorí? —Ya está caliente... Anotorí asimbena.
 
Comida... Carepare. — No tenemos q.e comer... Arepavat. — La co-mida está compuesta?... Irupacare moroya anotorí? —Ya está caliente... Anotorí asimbena.
 
Como... Ati, vel Oti, vel Eti. — Como fué esso?... Otigara meney? — Como fué ó es?... Neyguara ná? — Como está?... Ostotine ná? Assi fué ó assi es como aquel... Enviare, vel Enure arerote, vel Enipase mogo guare. — Este es como aquel... Mose moco guare ná. — Este y aquel son iguales... Mose moco aserana nanto.— Aquel y este son una mesma cosa, ó todos son unos... Moco, mo-seto ovine mororoconanto. — Como te llamas?... Atayetti?— Como se llama aquel?... Neyguara yetimoco? — Como te va?... Amoro care?, vel Neyguara má?, vel Otoremá? — Bien va... Irupa má.
 
Como... Ati, vel Oti, vel Eti. — Como fué esso?... Otigara meney? — Como fué ó es?... Neyguara ná? — Como está?... Ostotine ná? Assi fué ó assi es como aquel... Enviare, vel Enure arerote, vel Enipase mogo guare. — Este es como aquel... Mose moco guare ná. — Este y aquel son iguales... Mose moco aserana nanto.— Aquel y este son una mesma cosa, ó todos son unos... Moco, mo-seto ovine mororoconanto. — Como te llamas?... Atayetti?— Como se llama aquel?... Neyguara yetimoco? — Como te va?... Amoro care?, vel Neyguara má?, vel Otoremá? — Bien va... Irupa má.

Revisión del 18:39 23 may 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 6v

6r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

Clavo. Un clavo... Ovin butupura.
Cobar... Vide Cavar.
Codo... Aporincaco, vel: Yaporenare.
Coger ó tomar... Pinarese. — Cójalo... Ipinaco. — Ya lo cogió... Equine-
mu. — Otro verbo coger... Apoyri. — Cójalo... Apoyco se.
Cójanlos... Apoÿtantoco. — Coger caribes... Carina apoÿripoco. Ya está preso
ô cogido... Asepotuana.
Cogollo... Aremuru.
Coxo de pies... Guaÿaco, vel: Guayacomeme. — Coxo de herida .. Turequeque.
—Cojo... Itopopun.
Cola ó rabo... Antequire. Colorado... Tapire ná. — Cosa rubia... Tuire.
Comenzar de nuevo, ó hazer alguna cosa... Coromonaro iquiriri. — Yo
empiezo a hacer labranza... Coromonaro siquiriya maÿ
na icotorí. Vide Empezar.
Comer... Yereparená se. —Yo como... Yereparesená se, vel Arepa-resená, vel Arepa
re senataque. — Para comer vino... Arepare senastome nosato. — Estamos comiendo... Arepano puyse. — Quítale la comida... Aripare omimaco. — No he comido... Are¬pare puepa. — No puedo comer. . Yapepare napari sepava. — No puedo tragar... Enasapavase. — Comiste algo?... Aye repáreme ná puy?, vel Morepanepuy? — Come tu... Ayarepanaco. — Come-dere... Carepanotopo. — Que has comido?... Etimonoy? Comida... Carepare. — No tenemos q.e comer... Arepavat. — La co-mida está compuesta?... Irupacare moroya anotorí? —Ya está caliente... Anotorí asimbena. Como... Ati, vel Oti, vel Eti. — Como fué esso?... Otigara meney? — Como fué ó es?... Neyguara ná? — Como está?... Ostotine ná? Assi fué ó assi es como aquel... Enviare, vel Enure arerote, vel Enipase mogo guare. — Este es como aquel... Mose moco guare ná. — Este y aquel son iguales... Mose moco aserana nanto.— Aquel y este son una mesma cosa, ó todos son unos... Moco, mo-seto ovine mororoconanto. — Como te llamas?... Atayetti?— Como se llama aquel?... Neyguara yetimoco? — Como te va?... Amoro care?, vel Neyguara má?, vel Otoremá? — Bien va... Irupa má. Companyero... Yacono. Companyeros 0 testículos... Emuru.

6r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias