De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2915
 
{{trascripcion 2915
|seccion =
+
|seccion   =
|anterior = fol 45r
+
|anterior = fol 45r
 
|siguiente =  
 
|siguiente =  
 
|foto =  
 
|foto =  
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{column_2|
 
{{column_2|
Estáis bueno?<nowiki>=</nowiki> '''Huajiquero'''? à<br>  
+
Estais bueno? &#61; '''Huajiquero'''? à<br>  
mujer <nowiki>=</nowiki> '''Huajicoro'''?<br>
+
mujer &#61; '''Huajicoro'''?<br>
Estoi bueno, ó vivo<nowiki>=</nowiki> '''Huajiye'''. vel<br>
+
Estoi bueno, ò vivo &#61; '''Huajiye'''. {{lat|vel.}}<br>
Huajimue.<br>  
+
'''Huajimue'''.<br>  
Vida (lo mismo)<nowiki>=</nowiki> '''Huaji'''.<br>  
+
Vida &#61; (lo mismo) '''Huaji'''.<br>  
Cuerpo, Piel<nowiki>=</nowiki> '''Camigue'''.<br>  
+
Cuerpo &#61; Piel &#61; '''Canigue'''.<br>  
Espiritu, alma, sombra, muerto<br>
+
Espiritu, alma, sombra, muerto, <br>
espantajo, ó ruido<ref>Esta idea de que espanto y ruido fueran sinónimos fue aprovechada por los españoles en el dominio a l indígena</ref><nowiki>=</nowiki>''' Guate'''. {{lat|l.}}  
+
espantajo, ò ruido &#61; ''' Guate'''. {{lat|l.}} '''Huate'''.<br>
'''Huate'''.<br>
+
Morir &#61; '''Juigii''', {{lat|vel.}} '''Juimue'''.<br>
Morir<nowiki>=</nowiki> '''Juigii''', ''vel'' '''Juimue'''.<br>
+
Viejo &#61;  '''Yra'''. viejo hombre &#61; '''Yraque.'''<br>
Viejo<nowiki>=</nowiki> '''Yra'''.<br>
+
Vieja muger &#61; '''Yraco'''.<br>
Viejo,hombre<nowiki>=</nowiki>'''Yraque.'''<br>
+
Joven hombre &#61; '''Ponceque'''.<br>  
Vieja, muger<nowiki>=</nowiki>'''Yraco'''.<br>
+
Joven muger &#61;  '''Ponceco'''.<br>
Joven, hombre<nowiki>=</nowiki> '''Ponceque'''.<br>  
+
Grande &#61;  '''Jai'''. {{lat|vel.}} '''Jaique'''.<br>  
Joven, muger<nowiki>=</nowiki> '''Ponceco'''.<br>  
+
Pequeño &#61; '''Riño'''.<br>  
Grande<nowiki>=</nowiki> '''Jai''', ''vel'' '''Jaique'''.<br>  
+
Alto &#61; '''Emue'''.<br>  
Pequeño<nowiki>=</nowiki> '''Riño'''.<br>  
+
Vajo &#61;  '''Yeja'''.<br>  
Alto<nowiki>=</nowiki> '''Emue'''.<br>  
+
Frio &#61;  '''Ziziji'''. {{lat|vel.}} '''Zisimue'''.<br>  
Vajo<nowiki>=</nowiki> '''Yeja'''.<br>  
+
Caliente &#61; '''Asu'''. {{lat|l.}} '''Asuji'''. {{lat|l.}}  '''Asu'''-<br>
Frio<nowiki>=</nowiki> '''Ziziji''', ''vel'' '''Zisimue'''.<br>  
 
Caliente<nowiki>=</nowiki> '''Asu'''.{{lat|l.}} '''Asuji'''. {{lat|l.}}  '''Asu'''<br>
 
 
'''mue'''.<br>
 
'''mue'''.<br>
___________________________________<br>
+
|
|  
+
Ardiente &#61; '''Actareba ensemue'''.<br>
Ardiente<nowiki>=</nowiki>''' Actareba ensemue'''.<br>
+
{{lat|l.}} '''Actareba ensemero'''.<br>  
{{lat|l.}} '''Actareba. ensemero'''.<br>  
+
Sano &#61;  '''Huaji'''. {{lat|l.}} ''' Guaji''' (lo mismo<br>
Sano<nowiki>=</nowiki> '''Huaji'''. {{lat|l.}} ''' Guaji''' (lo mis<br>
+
q.<sup>e</sup> vivir).<br>  
mo que vivir).<br>  
+
Bien, mucho, bastante, ò muchos<br> '''Acta'''.<br>
Bien, mucho,bastante ó mu-<br>
+
Mui mucho en cantidad, ó nu-<br>
chos<nowiki>=</nowiki>'''Acta'''.<br>
+
mero &#61;  '''Actareba'''.<br>
Mui mucho en cantidad ó nu-<br>
+
Bueno &#61; '''Deo'''. {{lat|l.}} '''Deoji, ò Deomue'''.<br>
mero<nowiki>=</nowiki> '''Actareba'''.<br>
+
Mui Bueno hermoso &#61; '''Actadeoji'''.<br>
Bueno<nowiki>=</nowiki> '''Deo'''. {{lat|l.}} '''Deoji ó Deomue'''.<br>
+
{{lat|l.}}  '''actareba deoji'''. {{lat|l.}} '''Deomue'''.<br>
Mui bueno, hermoso<nowiki>=</nowiki> '''Actadeo'''-<br>
+
Malvado &#61; '''Cuaque'''. (à mujer)<br>
ji. {{lat|l.}}  '''Actareba deoji'''. {{lat|l.}} '''Deomue'''.<br>
+
'''cuaco'''.<br>
Malvado<nowiki>=</nowiki> '''Cuaque'''. (à mujer)<br>
+
Malo, ò maluco &#61; '''cuaye'''.{{lat|l.}} '''cuaji'''.<br>  
'''Cuaco'''.<br>
+
Acaba, ò dejar de hacer &#61; '''cuame'''.<br>
Malo, ó maluco <nowiki>=</nowiki> '''Cuaye'''.{{lat|l.}}<br> 
+
Mal &#61;  '''Cua'''.<br>
'''Cuaji'''.<br>  
+
Quando &#61; '''Keayto'''. {{lat|l.}} '''Quejaito'''.<br>
Acaba ó dejar de hacer<nowiki>=</nowiki> '''Cua'''-<br>
+
Quien &#61; '''Nebi'''.<br>
'''me'''. Mal<nowiki>=</nowiki> '''Cua'''.<br>
+
Conque &#61; '''Enquenaconè'''.<br>  
Quando<nowiki>=</nowiki> '''Keayto'''.{{lat|l.}} '''Quejayto'''.<br>
+
Sobre &#61;  '''Emuena'''.<br>
Quien<nowiki>=</nowiki> '''Nebi'''.<br>
 
Conque<nowiki>=</nowiki> '''Enquenacone'''.<br>  
 
Sobre<nowiki>=</nowiki> '''Emuena'''.<br>
 
____________________________<br>
 
 
 
 
}}
 
}}
<center>Copiose en la ciu.<sup>d</sup> de Mariquita en 16 de Julio de 1788.</center>
+
{{hr}}
 
+
<center>Copióse en la ciudad de Mariquita en 16 de Julio de 1788.</center>
 +
{{hr}}
 +
{{hr}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 04:24 15 nov 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 45v

fol 45r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |

Trascripción

Estais bueno? = Huajiquero? à
mujer = Huajicoro?
Estoi bueno, ò vivo = Huajiye. vel.
Huajimue.
Vida = (lo mismo) Huaji.
Cuerpo = Piel = Canigue.
Espiritu, alma, sombra, muerto,
espantajo, ò ruido = Guate. l. Huate.
Morir = Juigii, vel. Juimue.
Viejo = Yra. viejo hombre = Yraque.
Vieja muger = Yraco.
Joven hombre = Ponceque.
Joven muger = Ponceco.
Grande = Jai. vel. Jaique.
Pequeño = Riño.
Alto = Emue.
Vajo = Yeja.
Frio = Ziziji. vel. Zisimue.
Caliente = Asu. l. Asuji. l. Asu-
mue.

Ardiente = Actareba ensemue.
l. Actareba ensemero.
Sano = Huaji. l. Guaji (lo mismo
q.e vivir).
Bien, mucho, bastante, ò muchos
Acta.
Mui mucho en cantidad, ó nu-
mero = Actareba.
Bueno = Deo. l. Deoji, ò Deomue.
Mui Bueno hermoso = Actadeoji.
l. actareba deoji. l. Deomue.
Malvado = Cuaque. (à mujer)
cuaco.
Malo, ò maluco = cuaye.l. cuaji.
Acaba, ò dejar de hacer = cuame.
Mal = Cua.
Quando = Keayto. l. Quejaito.
Quien = Nebi.
Conque = Enquenaconè.
Sobre = Emuena.


Copióse en la ciudad de Mariquita en 16 de Julio de 1788.


fol 45r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |

Referencias