De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2916 |seccion = Interrogatorio |anterior = fol 6v |siguiente = fol 7v |foto = |texto = }}»)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2916
 
{{trascripcion 2916
|seccion =
+
|seccion   = Interrogatorio
|anterior = fol 6v
+
|anterior = fol 6v
 
|siguiente = fol 7v
 
|siguiente = fol 7v
|foto =  
+
|foto     =  
|texto =
+
|texto     =  
{{der|7}}
 
{{column_2|
 
'''ni roctamai Jaque'''... No dejéis de-<br> acordaros de Dios, porque si vosotros<br> dejais de acordaros, él también no se-<br> ha de acordár de vosotros.<br>
 
'''Ticame'''... Corta.<br>
 
'''Jyme'''... Quebra.<br>
 
'''Juhicoa paitoca apumayme'''... En-<br> estando enfermos, no se lava.<br>
 
'''Apunica meada reame'''... En lavan-<br>dose, se enferma mas.<br>
 
'''Anayeni mosacoani reaye'''... Por eso<br> os enfermáis vosotros.<br>
 
'''Neeque ayero'''?... De quien es?<br>
 
'''Nenayeni ayero'''. {{lat|l.}} '''Aquero'''?... Para-<br> quien es?<br>
 
'''Nenaconi raiquero'''?... Con quien-<br> veniste?<br>
 
'''Nenaconi sahatero'''?... Con quien-<br> fuiste?<br>
 
'''En quere yihique raiquero'''?... Qué<br> queriendo haveis venido?<br>
 
'''Seen sahaniye nayeni rahaquero'''?...<br> à pedir no mas veniste?<br>
 
'''Yeheni insisaniyenayeni enquebi''' '''rahà'''-<br>'''quero'''?... Que trahes p.<sup>a</sup> darme?<br>
 
'''Muearo enqueque umuguze en'''-<br>'''queque maca yeni insimayque'''<br> '''mué'''... Vos nunca me dais nada.<br>
 
'''Yeheteque insiye'''... Yo no mas te-<br> doi.<br>
 
'''Santimaque maimue, coisahaque'''-<br>'''neye'''... No estés triste; yo voi á
 
|
 
volver.<br> '''Kejaito mosacoani joca maysaquene'''.<br> Yo cuando te he de dejar.<br>
 
'''Mosacoanaconi paisaque neye'''... Yo<br> quiero vivir con vosotros.<br>
 
'''Joana juixaque'''... Aqui he de mo-<br>rir.<br>
 
'''Mosacoa yeeni tancayme'''... Vosotros<br> me enterrareis.<br>
 
'''Huacha enquequemaca nehemaque'''<br>''' paysique aya nomue'''... '''Yanga'''-<br> estáis sin hacer nada.<br>
 
'''Yehe cuansejee neheñu juneñe'''... Lo<br> que yo mando, eso has de hacer.<br>
 
'''Yee cuansesee nehemaque pánica'''-<br> '''puinxaque'''... En no haciendo lo-<br> que mando, me he de enojar.<br>
 
'''Yo añami ufa raime'''... Veni á re-<br>zar de madrugada.<br>
 
'''Enqueque maca nehe mayto sijum'''-<br>'''bo ufaye ame'''... Primero has<br> de rezar, p.<sup>a</sup> hacer alguna cosa.<br>
 
'''Sijumbo ufamaytoca''' Dios '''mosa'''-<br>'''anaconi paymay saaqueneye'''-<br> En no rezando primero, Dios<br> no estará con vosotros.<br>
 
'''Raacaime'''... Trahe.<br>
 
'''Santoquena'''... Estando triste.<br>
 
  
Otros Vocablos.<br>
 
  
'''Jejacanco'''... Aman derecha.<br> '''Aricanco'''... Aman izquierda.<br> '''Puepueme'''... Borra.
 
}}
 
 
}}
 
}}

Revisión del 13:29 23 oct 2012

Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 7r

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Trascripción

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Referencias