De Colección Mutis
Revisión del 20:35 30 oct 2012 de 190.253.254.156 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2916 BPRM/fol 17r

fol 16v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 17v

Trascripción

17.

Naíto.... de tarde.
Naite.... ayer.
Naytecahé.... menguante de luna.
Namiño.... punta como quiera.
Nazò.... Mono chorote.
Nazocucu.... ave de rapiña.
Nazojexe.... araña ponzoñosa.
Ña.... hallar.
Ñancoca.... los ojos.
Ñancó coo.... las Lagrimas.
Ñancogueo.... las pestañas.
Ñancojitoque.... las Niñas de los ojos.
Náncomiaguay.... ábejas de cera blanca.
Nanconasico.... ciega.
Nanconasique.... ciego.
Nañcopeòco.... tuerta, ó sin ojos.
Nañcopeòque.... tuerto, ó sin ójos.
Nañcosere.... Sardínata peje.
Nañcosiji.... Nube de los ojos.
Nañcosuhu.... vrsuelo.
Ñaxecaguà.... Gargantilla.
Ñaxeteca.... Garganta, ó pescueso.
Nàjecoa.... nietos.
Nãxeco.... nieta.
Nãxequè.... Nieto.
Naxeseamù.... Nuca.
Najò.... vna raiz especie de papas.
Nãjoyaxí.... batata morada.
Ñahà.... hurtar.
Ñahaco.... Ladrona.
Ñahaquẽ.... Ladron, ó el q.e hurta.
Ñaazo.... Camaron peje.

fol 16v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 17v

Referencias