De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2916 |seccion = |anterior = fol 26r |siguiente = fol 27r |foto = |texto = }}»)
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior  = fol 26r
 
|anterior  = fol 26r
 
|siguiente = fol 27r
 
|siguiente = fol 27r
|foto     =  
+
|foto =  
|texto     =  
+
|texto =  
  
 +
'''Tu'''... '''ujuí'''.... Tortola.<br>
 +
'''Tutu'''.... viento, ó ayre.<br>
 +
'''Tutucan'''.... una raíz q.<sup>e</sup> llaman {{ind|Achíra|quechua|Del quechua 'achira', "tubérculo alimenticio cuyas hojas se
 +
emplean para hacer envueltos, envolver masatos, comida, etc." }}.<br>
  
 +
<center><h2>V ante A.</h2></center>
 +
 +
'''Và'''.... la Sal.<br>
 +
'''Vaqueta'''.... Cenìza cualquiera.<br>
 +
'''Vayuìu'''.... Salar.<br>
 +
'''Vha'''. {{lat|l.}} '''Ño'''.... poner.<br>
 +
'''Vhè'''.... Guatusa animal.<br>
 +
'''Vhi'''.... Cavar, ó escarbar, ó estar espesa la Selva.<br>
 +
'''Vhìssee'''.... Cavado, éscarbado, ó monte espeso.<br>
 +
'''Vhù'''.., quemarse casa, ó sembrado.<br>
 +
'''Vjè'''.... Sembrar Yucas.<br>
 +
'''Vjeguay'''.... {{ind|Sambico|desconocido}}, peje.<br>
 +
'''Vjeyo'''.... teta de muger.<br>
 +
'''Vmè'''.... recostarse, ó ècharse.<br>
 +
'''Vmesico'''.... muger<!-- OJO: Cuidado don la "r". --> recostada.<br>
 +
'''Vmesìquè'''.... el que està recostado.<br>
 +
'''Vmeren'''. {{lat|l.}} '''erem'''.... Verano, ó año.<br>
 +
'''Vmeyaripa'''.... Cama, ó barbacoa de dormìr.<br>
 +
'''Vmuguze'''.... el dia.<br>
 +
'''Vmuguay'''.... un peje.<br>
 +
'''Vmù'''.... vn pajaro.<br>
 +
'''Vncù'''.... beber.<br>
 +
'''Vncuà'''.... dar de beber.<br>
 +
'''Vncucò'''.... bebedora.<br>
 +
'''Vncuquè'''.... bebedor.<br>
 +
'''Vncumansique'''.... el que sabe beber.<br>
 +
'''Vncuguay'''.... hormigas en las riveras de los Rios.<br>
 +
'''Vfà'''.... rezar.<br>
 +
'''Vfaqué'''.... el que reza.<br>
 +
'''Vfagué'''.... Yglesia, ó casa de rezar.<br>
 +
'''Vfè'''.... ótra especie de paba.<br>
 +
'''Vnquejerò'''.... Nato, ó romo de las narizes.<br>
 +
'''Vrì'''.... brazas de fuego.<br>
 +
'''Vrìseosehe'''.... hacer brasas de fuego.
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:27 13 nov 2012

Manuscrito 2916 BPRM/fol 26v

fol 26r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 27r

Trascripción

Tu... ujuí.... Tortola.
Tutu.... viento, ó ayre.
Tutucan.... una raíz q.e llaman Achíra[1] .

V ante A.

.... la Sal.
Vaqueta.... Cenìza cualquiera.
Vayuìu.... Salar.
Vha. l. Ño.... poner.
Vhè.... Guatusa animal.
Vhi.... Cavar, ó escarbar, ó estar espesa la Selva.
Vhìssee.... Cavado, éscarbado, ó monte espeso.
Vhù.., quemarse casa, ó sembrado.
Vjè.... Sembrar Yucas.
Vjeguay.... Sambico, peje.
Vjeyo.... teta de muger.
Vmè.... recostarse, ó ècharse.
Vmesico.... muger recostada.
Vmesìquè.... el que està recostado.
Vmeren. l. erem.... Verano, ó año.
Vmeyaripa.... Cama, ó barbacoa de dormìr.
Vmuguze.... el dia.
Vmuguay.... un peje.
Vmù.... vn pajaro.
Vncù.... beber.
Vncuà.... dar de beber.
Vncucò.... bebedora.
Vncuquè.... bebedor.
Vncumansique.... el que sabe beber.
Vncuguay.... hormigas en las riveras de los Rios.
Vfà.... rezar.
Vfaqué.... el que reza.
Vfagué.... Yglesia, ó casa de rezar.
Vfè.... ótra especie de paba.
Vnquejerò.... Nato, ó romo de las narizes.
Vrì.... brazas de fuego.
Vrìseosehe.... hacer brasas de fuego.

fol 26r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 27r

Referencias

  1. Del quechua 'achira', "tubérculo alimenticio cuyas hojas se emplean para hacer envueltos, envolver masatos, comida, etc."