De Colección Mutis
Revisión del 01:30 13 nov 2012 de 186.112.60.110 (discusión)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2916 BPRM/fol 27v

fol 27r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 28r

Trascripción

Zeò.... gusano q.e pica, y da calentura.
Zeogue.... Nido de pajaro.
Zeonguay.... pajaro curìllo.
Zenqueguay.... la pulga.
Zeruquè.... Carrasposo, ó aspero.
Zenseguay.... Puerco motes.

Z. ante I.

Zia.... él rostro, ó cara.
Zia iñomaca.... él espejo.
Zijn.... hijo.
Zijnhuaco.... hìja, ó Niña.
Zijnhuaque.... híjo, ó Niño.
Zijncoà.... hijos.
Zijnsico.... preñada.
Zijntu.... criatura de pechos recíen nacìda.
Zijnturubuè.... las pares de la muger.
Zijnsejo.... àbortar, ó malparir.
Zijnsejosicò.... màl parida.
Zijnnehehuessè.... engendrar.
Zima.... Yuca venenosa.
Zinzo.... raspar.
Zitameà.... las venas.
Zitamù.... los nervios, raiz, ó vena de arbol.
Zitara.... laguna, charco, ó lago.

Z. ante V.

/ Zuhu.... cernir, ó colar.
// Zuhuseè.... cernido, o colado.
// Zunca.... ábrazar.
// Zuncaseè.... ábrazado, ó àbrazo.
// Zunquinẽ.... àrbol como quiera.
// Zuña.... meter.
// Zuuguay.... la Nigua.


fol 27r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 28r

Referencias