De Colección Mutis
Revisión del 18:49 16 mar 2012 de 190.84.188.221 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = |siguiente = fol 1v |foto = |texto = '''Ectaguay'''... Papagayo comedor de mais<br> '''Ectapipio'''... muger barrigona.<br> '''Ec...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2916 BPRM/fol 7r

| Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

Ectaguay... Papagayo comedor de mais
Ectapipio... muger barrigona.
Ecte jojè... metras ó à las èspaldas.

E ANTE G

Ega... querer ó desear alguna cosa.
Egamai... no querer ò no desear.
Egatoca... én queriendo.
Egamaitoca... én no queriendo.
Egaquená... queriendo.
Eganica... si quereis.

E ANTE H

Eho... quemar.
Ehomay... no quemar.
Ehoseè... quemado, ò quemadura.

E ANTE J

Ejà... quedar ò quedarse.
Ejacò... cazica ó muger principal.
Ejaque... cazique, Cap." ò hombre principal.
Ejo... ésperar.

E ANTE M

Emué... alto, arriba ó encima.
Emuebipay... estar alto, arriba ó encima.
Emuebitoin... caer de lo alto ó de arriba.
Emuenqué... varòn, ó macho.
Emueyico... muger enamorada.
Emú... mono cotudo.
Emueguay... órmiguitas que ciegan a los perros.

E ANTE N

Ene... chontaruru, fruta.
Eneñe... Palma de chontaruru.
Enehueco... loro de cabeza amarilla.

| Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Referencias