De Colección Mutis
Revisión del 16:46 17 mar 2012 de 190.84.188.221 (discusión) (Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = |siguiente = fol 1v |foto = |texto = '''Gueà'''... el maiz.<br> '''Gueà catoregua'''... tiesto de tostar maiz.<br> '''Gueà ó'''...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2916 BPRM/fol 8v

| Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Trascripción

Gueà... el maiz.
Gueà catoregua... tiesto de tostar maiz.
Gueà ó... platano dominico.
Gueaguè... masorca de maiz.
Gueajao... Hoja de maiz.
Gueajamu... aunadillo pequeño, animal.
Gueaorà... palma, bonbon.
Guehá... alzar ó levantar lo caido.
Guehè... cargar.
Guehesico.., muger que va cargada.
Guehesique... el q.e lleva carga ó va cargado.
Guecoco... hojas con q.e Uñen de negro las bocas.
Guehó... embarnizar, cargar ó bajar el rio.
Gueguè... correr.
Guegue aña... una vibora.
Guegue mansico... muger que sabe correr.
Guegue mansique... el que sabe correr.
Guegueseè... corrido, ó la carrera.
Guegue ranñpaquè... el que tiene pelo crespo.
Guegue rañapaco... muger crespa.
Guegueñe... palo, barbasco.
Gueguó... peinar.
Guejapaco... muger amancebada.
Guejapaque... hombre amancebado.
Guejaco... la manceba amiga.
Guejaquè... el mancebo amigo.
Guereyojó... jugar, ó retozar como niños.
Guerù... la lama que se cria entre arroyos ó piedras.
Guepisicú... cumbrera de la casa.
Guessè... afuera ó fuera.

| Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 1v

Referencias